Index  |  Карта сайта  |  ЛМУ Мюнхен  | Войти

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
wuornə jæjæltəm kum jerræmiddle lozva mansi (LM)Pershä, Michail Grigorichpoetry/song (poe)Performances at Bear Ceremonies (bep)1382by Eichinger, Viktoria
Text SourceEditorCollector
Munkácsi, Bernát (1896): Vogul népköltési gyüjtemény. In: IV. kötet. Életképek. Elsö füzet. Vogul szövegek és fordításaik. Budapest: Magyar tudományos akadémia, 244-245. Munkácsi, Bernát; Kálmán, BélaMunkácsi, Bernát (MU)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"Song of the Man come from the forest"
by Riese, Timothy
Citation
Munkácsi, Bernát 1896: OUDB Middle Lozva Mansi Corpus. Text ID 1382. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1382 (Accessed on 2024-05-17)
wuornə jæjæltəm kum jerræ (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


Export Mode 


1
wuornə
wuor-nə
wuor-nə
forest-DLAT
subs-infl:n
jæjæltəm
jæj-ælt-əm
ji-lt-əm
come-VZER-PTCP.PST
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp
kum
kum
kum
man
subs
jerræ
jerr-æ
jeːri-æ
song-SG<3SG
subs-infl:n
#.#
Song of the Man Come From the Forest.

2
tuːliləp
tuːliləp
tuːliləp
performance
subs
#.#
Performance.

3
wuorne
wuor-ne
wuor-nə
forest-DLAT
subs-infl:n
minsəm
min-s-əm
min-s-m
go-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I went to the forest.

4
kuːrəm
kuːrəm
kurəm+fr.var.
three
cardnum
oɒ̯mp
oɒ̯mp
oɒ̯mp
dog
subs
ænʲʃeːm
ænʲʃ-eː-m
ænʲʃ-i-m
have-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I have three dogs.

5
ækʷ
ækʷ
ækʷ
one
cardnum
oɒ̯mpəm
oɒ̯mp-əm
oɒ̯mp-əm
dog-SG<1SG
subs-infl:n
#:#
sɔr
sɔr
sor+dial.var.
leg
subs
uiləp
uiləp
uiləp
strap
subs
#.#
One of my dog's (name) is Leg-Strap.

6
kiʃ
kiʃ
kiʃ
kish
IDPH
#,#
kiʃ
kiʃ
kiʃ
kish
IDPH
#,#
kiʃ
kiʃ
kiʃ
kish
IDPH
#!#
Here, boy!

7
mot
mot
mot
second
adj
oɒ̯mpəm
oɒ̯mp-əm
oɒ̯mp-əm
dog-SG<1SG
subs-infl:n
#:#
kunnæ
kunnæ
kunnæ
reindeer
subs
liː
liː
liː
tail
subs
tælʲəx
tælʲəx
tælʲəx
end
subs
#.#
My second dog's (name) is Reindeer-Tail-End.

8
kiʃ
kiʃ
kiʃ
kish
IDPH
#,#
kiʃ
kiʃ
kiʃ
kish
IDPH
#,#
kiʃ
kiʃ
kiʃ
kish
IDPH
#!#
Here, boy!

9
kurt
kurt
kurt
third
ordnum
oɒ̯mpəm
oɒ̯mp-əm
oɒ̯mp-əm
dog-SG<1SG
subs-infl:n
#:#
ʃɔurəp
ʃɔurəp
ʃuorp+fr.var.
elk
subs
tus
tus
tus
mouth
subs
lokʷ
lokʷ
lokʷ
cove
subs
#.#
My third dog's (name) is Elk-Mouth-Cove.

10
kiʃ
kiʃ
kiʃ
kish
IDPH
#,#
kiʃ
kiʃ
kiʃ
kish
IDPH
#,#
kiʃ
kiʃ
kiʃ
kish
IDPH
#!#
Here, boy!

11
kuːrəm
kuːrəm
kurəm+fr.var.
three
cardnum
nʲæxsʲəm
nʲæxsʲəm
nʲæxsʲəm
gill
subs
ʃupiŋ kul
ʃupiŋ kul
ʃupiŋ kul
sturgeon
subs
#,#
[three sturgeon gills]

12
kʷɔriŋ kul
kʷɔriŋ kul
kʷɔriŋ kul
dried_fish
subs
kuːrəm
kuːrəm
kurəm+fr.var.
three
cardnum
nʲæxsʲəm
nʲæxsʲəm
nʲæxsʲəm
gill
subs
[three dried-fish gills]

13
oɒ̯mpæm
oɒ̯mp-æm
oɒ̯mp-æm
dog-PL<1SG
subs-infl:n
teːnə kar
teːnə kar
teːnə kar
food
subs
jet punʃeːm
jet punʃ-eː-m
jet punʃ-i-m
take_with-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I take along three sturgeon gills, three dried-fish gills as food for my dogs.

14
pɔip
pɔip
pɔip
knapsack
subs
pætʲnə
pætʲ-nə
pætʲ-nə
bottom-DLAT
subs-infl:n
æmkəm
æmkəm
æmki+fr.var.
1SG
epro
teːnə kar
teːnə kar
teːnə kar
food
subs
#,#
[at the bottom of the knapsack] [my food]

15
lɔiliŋ
lɔil-iŋ
lɘl-əŋ
foot-PROPR
subs-deriv:n>adj
#,#
koɒ̯tiŋ
koɒ̯t-iŋ
koɒ̯t-əŋ
hand-PROPR
subs-deriv:n>adj
ɔlti kʷɔr
ɔlti kʷɔr
ɔlti kʷɔr
dried_meat
subs
punʃeːm
punʃ-eː-m
punʃ-i-m
open-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
At the bottom of the knapsack I take my food, dried meat.

16
pɔu
pɔu
pɔu
Pɔu
nprop
tælʲəx
tælʲəx
tælʲəx
end
subs
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
soːjim
soːjim
soːjim
stream-bank_forest
subs
jælsəm
jæl-s-əm
jæl-s-m
go-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
I wandered through the seven stream-bank forests at the end of the Pɔu River,

17
ætpən
ætpən
ætpən
fifty
cardnum
nʲoxs
nʲoxs
nʲoxs
sable
subs
ælsəm
æl-s-əm
æl-s-m
kill-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I killed fifty sables.

18
ætpən
ætpən
ætpən
fifty
cardnum
nʲoxs
nʲoxs
nʲoxs
sable
subs
pæŋknə
pæŋk-nə
pæŋk-nə
head-DLAT
subs-infl:n
In addition to the fifty sables

19
æk
æk
ækʷ+fr.var.
one
cardnum
mætr
mætr
mætr
something
ipro
#…#
tinæ
tin-æ
tin-æ
worth-SG<3SG
subs-infl:n
at
at
at
NEG
neg.ptcl
kanʲʃiləm
kanʲʃ-i-ləm
kanʲʃ-i-ləm
know-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
another animal, I don't know what it's worth.

20
tuopəl uːʃnə
tuopəl uːʃ-nə
tuopəl uːʃ-nə
Tobolsk-DLAT
nprop-infl:n
nɔl tɔtæsləm
nɔl tɔt-æs-ləm
nɔl tɔt-s-ləm
bring_downstream-PST-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I brought it downstream to Tobolsk.

21
kuːrəm
kuːrəm
kurəm+fr.var.
three
cardnum
kopeːka
kopeːka
kopeːka
kopeck
subs
milɔus
mil-ɔu-s
mil-w-s
give-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
s dʲenʲiʃki
s dʲenʲiʃki
s dʲenʲiʃki
[Ru._in_money]
subs
Three kopecks in money were given,

22
tɔn jyj poɒ̯lt
tɔn jyj poɒ̯lt
tɔn jyj poɒ̯lt
afterwards
adv
il pertæsləm
il pert-æs-ləm
il pert-s-ləm
sell-PST-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
Then I sold it

23
kuːrəm
kuːrəm
kurəm+fr.var.
three
cardnum
poluʃkæt
poluʃkæ-t
poluʃkæ-t
quarter_kopeck-PL
subs-infl:n
#.#
for three quarter kopecks.

24
pælʲæ
pælʲ-æ
pælʲ-æ
ear-SG<3SG
subs-infl:n
kɔʃæ
kɔʃæ
kɔʃæ
long
adj
#,#
liɣæ
liɣ-æ
liː-æ
tail-SG<3SG
subs-infl:n
uːŋkʷæ
uːŋkʷæ
uːŋkʷæ
short
adj
#,#
Its ear is long, its tail is short,

25
ʃæmæː
ʃæm-æː
ʃæm-æː
eye-DU<3SG
subs-infl:n
jæniŋi
jæniŋ-i
jænəŋ+fr.var.-i
big-DU
adj-infl:adj
#…#
its eyes are big

26
jæni
jæni
jæni
big
adj
ʃæmpæ
ʃæm-pæ
ʃæm-pæ
eye-ADJZR
subs-deriv:n>adj
kɘːr
kɘːr
kɘːr
male
subs
ʃɘʃwæ
ʃɘʃwæ
ʃɘʃwæ
hare
subs
#.#
(it was) a big-eyed male hare.