Index  |  Wegweiser  |  LMU-Startseite  | Anmelden

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadaten Übersetzung Glossierter Text
OriginaltitelDialektInformantGenre FormGenre InhaltIDglossiertAudio
woki jeripelym mansi (PM)Mulmin, Polikarp Andrejevpoetry/song (poe)Bear Songs (bes)1362by Eichinger, Viktoria
TextquelleHerausgeberSammler
Munkácsi, Bernát (1893): Vogul népköltési gyüjtemény. III.kötet. 1. füzet. Medveénekek. Budapest: Magyar tudományos akadémia, 539. Munkácsi, Bernát; Kálmán, BélaMunkácsi, Bernát (MU)
Englische ÜbersetzungDeutsche ÜbersetzungRussische ÜbersetzungUngarische Übersetzung
"‎‎Song of the [n.n.] One"
by Riese, Timothy
Zitation
Munkácsi, Bernát 1893: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1362. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1362 (Accessed on 2024-05-17)
‎‎Song of the [n.n.] One
Song of the [n.n.] One.
The [n.n.] old man, the [n.n.] old man - the old man is mentioned.
It was a short time, it was a long time, suddenly the rod-tailed ones began to howl, the son of Princess Käm, the son of Princess Sʲoper is being barked at.
Now he killed him (the bear).
They went then for a short time, they went for a long time, suddenly they came to a village full of young girls, of young boys.
A young woman, a [n.n.] girl, the wife of the red-haired squirrel capped man with a cap hacked him, hit at him with a fire poker.
The bear became angry.
A painful pole of larchwood, of fir wood pierced into his heart.
The red-haired squirrel capped man with a cap left, after a while he returned.
Under one arm he brought one of the haunches of a fattened horse, under the other arm he brought a seven-span pot of fat.
The bear was propitiated.
Impressum - Datenschutz - Kontakt
Last update: 24-08-2023