Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
wujjærɨɣ | pelym mansi (PM) | Ljalkin, Andrei Petrovich | poetry/song (poe) | Bear Songs (bes) | 1340 | glossed | – |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1958): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. IV. Band. Bärenlieder. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 114. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 240-243. | Liimola, Matti; Kuzjomkin, Andrei Aleksejevich | Kannisto & Liimola (KL) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
"Bear song" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Citation |
---|
Kannisto & Liimola 1958: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1340. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1340 (Accessed on 2024-11-22) |
wujjærɨɣ |
wujjærɨɣ . rupənʲal kæŋkərisʲəm , ʃeːləŋ nʲal kæŋkərisʲəm , oɒ̯kəmjeːk put kunnə tuːlkoːlə poɒ̯lʃaɣrəpəsmə , wornə tajlaxteæ̯səm , oɒ̯kəmjeːk put kunnə tæjkoːlə kottulməjəsmə , jetnʲærəmtəsmə , wornə tajlaxteæ̯səm . oɒ̯sʲəm wuttəmtoɒ̯ləm jænɨɣ jaʃ peæ̯tʲətnə joxtəleæ̯səm , jaʃpeæ̯tʲət jænɨɣ keæ̯mʃleæ̯n joxtəleæ̯səm . nʲirliɣpeæ̯m tollælʲteæ̯st , koʃəliɣpeæ̯m tollælʲteæ̯st . kæʃ jaltunʲsʲəlmænteæ̯m joɒ̯ jiɣpork joːneæ̯ts , kotəlpork joːneæ̯ts . pær tæ tajlaxteæ̯səm . oɒ̯kəmjeːk toɒ̯r tʲ oməlʲtɘɣm : “ jaʃpeæ̯tʲət jænɨɣ keæ̯mʃleæ̯n joxtleæ̯səm .” oɒ̯kəmaŋkəʃkə amnoɒ̯m taxtjywoːrəsəl lokstə , peæ̯rtoɒ̯lstə , latti : “ am toɒ̯rəm oməlʲtəx mæn lʲax konteæ̯sən ? uːʃəŋ oːtər eæ̯kənanʲsʲəx palt min joɒ̯ tætʲ oməlʲtən !” uːʃəŋ oːtər eæ̯kəmanʲsʲəx palt mineæ̯səm . uːʃəŋ oːtər eæ̯kəmanʲsʲəx palt kæʃ niːlɘɣm joɒ̯ sʲux paxtəp koːleæ̯kt kalnə tow tʲi teːlleæ̯səm . tan amnoɒ̯nəmnə tʲɨɣ pʲyːtmijeæ̯n , tʲɨɣ tusʲtəkatɘɣm , tow pʲyːtmijeæ̯n , tow tusʲtəkatɘɣm . uːʃəŋ oːtər eæ̯kəmanʲsʲəx wɘːjəpəstə : “ am eæ̯pʲywkəm wul kanneæ̯n , wul kanneæ̯n !” eæ̯kəmanʲsʲəx palt joxteæ̯səm . “ eæ̯pʲywk ”, latti , “ mæn lʲax tateæ̯sən ?” “ eæ̯kəmanʲsʲəx , eæ̯kəmanʲsʲəx ! jaʃpeæ̯tʲət jænɨɣ keæ̯mʃleæ̯n joxtəleæ̯səm .” “ eæ̯pʲywk ”, latti , “ sujtoɒ̯l oːlən , sujtoɒ̯l oːlən ! koːlteæ̯n miniːmə .” lunʲowlʲtoɒ̯səl wuttəpəstə : “ eæ̯pʲywk , toɒ̯in ! oɒ̯kənjeːk jytsaxtən poɒ̯ʃələp jettulməjeæ̯n !” jet tʲæ tulməjəsmə . eæ̯kəmanʲsʲəx jætəl minəseæ̯m . sʲux paxtəp koːleæ̯kt jæt seæ̯ɣsneæ̯m . jaʃpeæ̯tʲət jænɨɣ keæ̯mʃleæ̯n tow tʲæ joxtseæ̯m . nʲirliɣpət koʃəliɣpət oːs tæ tollælʲteæ̯st . wujænʲsʲəx kæn tʲi porreæ̯ms . uːʃəŋ oːtər eæ̯kəmanʲsʲəx poːkəlʲ tæ sɨrrəmæntows . “ eæ̯pʲywk ”, latti , “ jomspoɒ̯l mænʲtəl eæ̯lən , jomspoɒ̯l mænʲtəl eæ̯lən !” oɒ̯kəmjeːk jytsaxtnə koɒ̯tpoɒ̯ʃəleæ̯pəl wujænʲsʲəxnə sʲæm tʲæ paʃʃələsmə . sʲux paxtəp koːlx wornə tʲi sɨɣeæ̯st . |