Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
kaːtra mɔːjpər ɬuŋətsa tɵːrəm poxa #(#kurəs poxa#)# | kazym khanty (KK) | Tarlina, Marija Kuźminična (Vagatova) | prose (pro) | Ethnographic Texts (eth) | 1022 | glossed | – |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
Rédei, Károly (Hrsg.): Nord-ostjakische Texte (Kazym-Dialekt) mit Skizze der Grammatik. Göttingen: Vandenhoeck & Rupprecht (1968), No. 3, 38-43. | Rédei, Károly | Rédei, Károly (RE) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
"Bear cult, customs at the bear feast" | "[Bärenkult, Gebräuche beim Bärenfest]" | "Культ медведя, обычаи во время медвежьего праздника" | – |
by Zehetmaier, Marianne | by Rédei, Károly | by Seesing, Olga |
Citation |
---|
Rédei, Károly 1968: OUDB Kazym Khanty Corpus. Text ID 1022. Ed. by Schön, Zsófia & Sipos, Mária. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1022 (Accessed on 2024-11-26) |
kaːtra mɔːjpər ɬuŋətsa tɵːrəm poxa #(#kurəs poxa#)# (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In former times the bear was considered to be the son of the god. Einst hielt man den Bären für den Sohn des Gottes. В давние времена медведя считали сыном бога. |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Once it was cursed because of some deed by giving it a hairy face and being lowered down to earth. Einmal wurde er wegen irgendeiner Tat mit haariger Stirn verflucht und auf die Erde niedergelassen. Однажды он был проклят из-за какого-то поступка, он получил в наказание волосатый лоб и был свержен на землю. |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
This is why people consider it to be a god. Darum wird er auf der Erde von den Leuten als ein Gott betrachtet. Поэтому на земле люди считают его богом. |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The bear was said to have been bestowed power from the god, so it would be above men, animals, trees and waters. Der Bär - so sagt man - wurde vom Gott mit Kraft beschenkt, damit er groß über Menschen, Tiere, Bäume und Gewässer wäre. Говорят, медведь получил от бога в дар силу для того, чтобы он был сильнее людей, животных, деревьев и водоемов. |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Formerly it was very difficult to kill a bear, because the bear was considered a god. Einst war es sehr schwer, den Bären zu erlegen, der Bär wurde für einen Gott gehalten. Раньше было очень трудно убить медведя, так как медведя считали богом. |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If a bear's den was found, they believed that god had shown it to them. Wenn die Höhle des Bären gefunden wurde, glaubten sie, dass sie vom Gott gezeigt wurde. Если люди находили берлогу медведя, они считали, что на нее им указал бог. |
7 |
|
|
|
|
|
|
They always went in a group to kill the bear. Den Bären erlegen gingen sie immer zusammen. На охоту на медведя люди всегда ходили группами. |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When there were no guns yet, they killed the bear with iron-tipped arrows. Als es noch kein Gewehr gab, erlegten sie den Bären mit Pfeilen, die eiserne Spitzen hatten. Когда еще не было ружей, они убивали медведя стрелами с железными наконечниками. |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In order to kill a bear, bigger and faster bows were made. Um den Bären zu erlegen, wurden größere und schnellere Bogen gemacht. Для охоты на медведя изготавливали более крупные и более быстрые луки. |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If they are going to kill the bear, they call the gun a killing thing. Wenn man geht, den Bären zu erlegen, nennt man das Gewehr eine tötendes Ding. Если люди идут на охоту на медведя, они называют оружие «убившая вещь». |
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sometimes they place a bow and an arrow on the bear path. Manchmal legt man Bogen und Pfeil auf die Bärenspuren. Иногда они кладут лук и стрелы на медвежью тропу. |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Next to the bear path they place bows and arrows so that when the bear goes by, it touches the rope stretched over the path. The arrow goes off by itself and the bear is hit. Neben den Weg des Bären werden die Bogen und Pfeile so gelegt, dass das über den Weg gespannte Seil von dem Bären, wenn er auf dem Weg vorübergeht, berührt wird, und so wird der Pfeil abgeschossen und der Bär getroffen. Рядом с медвежьей тропой люди располагают луки и стрелы таким образом, что натянутая через тропу веревка будет тронута медведем, и тогда стрела сама выстрелит и пронзит медведя. |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sometimes, again on the bear path, a snare is set. Manchmal wird eine Falle gestellt, gleichfalls auf den Weg des Bären. Иногда расставляют ловушки также же и на медвежьих тропах. |
14 |
|
|
|
|
|
The snare is let down from above. Die Falle wird von oben herabgelassen. Ловушка захлопывается сверху. |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If the bear goes by, the snare goes onto the bear's head and the bear is strangled. Wenn der Bär vorübergeht, legt sich seine Falle auf seinen Kopf und er wird erdrosselt. Если медведь проходит мимо, ловушка падает ему на его голову и душит. |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When the bear is skinned, the head of the bear is saved. Wenn der Bär enthäutet wird, wird sein Kopf übriggelassen. Когда с медведя снимают шкуру, глоова медведя сохраняется. |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It is wrapped up well, as if it were sitting. Er wird gut eingewickelt, so als ob er sitzen würde. Медведя хорошо заворачивается таким образом, словно он мог бы сидеть. |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A big vessel is made out of birch bark, everything is put on a sled and carried home. Aus Birkenrinde wird ein großes Gefäß gemacht, alles wird auf den Schlitten gesetzt und nach Hause getragen. Из бересты изготавливают большой сосуд, все грузится на сани и отвозится домой. |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When they get to the edge of the village, the people who killed the bear shout so that everyone knows that they are bringing a bear. Wenn sie zum Rand des Dorfes gelangen, schreien die Leute, die den Bären erlegt haben, damit es bekannt werde, dass sie einen Bären bringen. Когда они подходили к окраине поселения, люди, убившие медведя, кричали, чтобы известить о том, что они несут медведя. |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When they get home, the people who were at home come out and are splattered with water or snow by those arriving. Wenn sie nach Hause kommen, kommen die zu Hause gewesenen Leute heraus und werden von den Angekommenen mit Wasser bespritzt oder mit Schnee. Когда они приезжают домой, выходят люди, которые были у охотника дома, и опрыскивают прибывших водой или снегом. |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
After that, the bear is brought into the house and is placed in the corner opposite the door. Danach wird der Bär hineingebracht und in die Ecke gegenüber der Tür gelegt. После этого медведя заносят в дом и кладут в угол напротив двери. |
22 |
|
|
|
|
After that they start to dance. Von nun an wird angefangen zu tanzen. С этого момента начинаются танцы. |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When they gather, at first they put on masks made out of birch bark, so that they won't be noticed by the bear. Wenn sich alle versammeln, ziehen sie am Anfang darum eine Birkenrindenmaske an, damit sie von den Bären nicht bemerkt werden. Когда все собираются, сначала они одевают маски из бересты, чтобы они не заметили медведя. |
24 |
|
|
|
|
They dance all kinds of dances. Sie tanzen verschiedene Tänze. Они танцуют различные танцы. |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
There are dances for women, dances for men, quick dances and high dances. Es gibt Frauentänze, Männertänze, schnelle Tänze und hohe Tänze. Существуют женские и мужские танцы, быстрые и высокие танцы. |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They are called high dances because the dancing man dances standing straight up. Sie werden darum hohe Tänze genannt, weil der tanzende Mann geradestehend tanzt. Высокими танцы называются, потому что танцующий мужчина исполняет танец (прямо) стоя. |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
At the beginning they sing long songs about how the people killed the bear, songs about the fairy woman, about her life. Zuerst singen sie große Lieder, wie die Leute den Bären erlegt haben, Lieder über die Feenfrau, über ihr Leben. Сначала они поют длинные песни о том, как люди убили медведя, песни о волшебнице, о ее жизни. |
28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They perform all kinds of games, in which they ridicule thieves, cheats and cowards. Verschiedene Spiele werden vorgeführt, in denen die Diebe, die Betrüger und die Feiglinge verspottet werden. Разыгрываются различные сцены, в которых высмеиваются воры, обманщики и трусы. |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
During the bear festival the bear meat is cooked. Das Fleisch des Bären wird während des Bärenfestes gekocht. Во время медвежьего праздника готовят мясо медведя. |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
At the end the head of the bear is cooked. Zuletzt wird der Kopf des Bären gekocht. В самом конце варят голову медведя. |
31 |
|
|
|
|
|
All the people eat and drink. Das ganze Volk isst und trinkt. Весь народ ест и пьет. |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
When the bear’s head is eaten during the bear festival, this is the last night. Wenn sein Kopf während des Bärenfestes gegessen wird, ist das die letzte Nacht. Когда люди едят голову медведя во время медвежьего праздника, это последняя ночь. |
33 |
|
|
|
|
|
|
The bear feast lasts five to seven nights. Das Bärenfest dauert 5-7 Nächte. Медвежий праздник длится 5-7 ночей. |
34 |
|
|
|
|
|
|
At the bear festival there were special places for women. Anlässlich des Bärenfestes hatten die Frauen besondere Plätze. Ввиду медвежьего праздника у женщин были специальные места. |
35 |
|
|
|
|
For the most part they sat in the corner next to the door. Meistens saßen sie in der Ecke neben der Tür. Обычно они сидели в углу рядом с дверью. |
36 |
|
|
|
|
|
|
Sometimes it was not considered proper for them to go to the dance house either. Manchmal ziemte es sich auch nicht, in das Tanzhaus zu gehen. Иногда им не было положено ходить в танцевальный дом. |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It was not considered proper for the women to eat the head of the bear, its shoulder blade, its chest or its trunk. They were allowed to eat the other parts. Es ziemte sich für die Frauen nicht, vom Kopf, vom Schulterblatt, von der Brust und vom Rumpf zu essen. Von den übrigen Teilen ziemte es sich zu essen. Женщинам также не подобало есть мясо головы, лопаточной части, груди и туловища. Все остальные части им разрешалось есть. |