Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
amamətsʲɛm#!# 5kazym khanty (KK)prose (pro)Riddles (rid)1225glossed
Text SourceEditorCollector
Нёмысова, Е. А. – Каюкова, Л. Н.: Хантыйские загадки. На казымском и сургутском диалектах. Ханты-Мансийск: Полиграфист (2007), 44. Нёмысова, Е. А. – Каюкова, Л. Н.Nyomysova (NY)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"My riddle!""Mein Rätsel!""Моя загадка!"
by Zehetmaier, Marianneby Zehetmaier, Marianneby Seesing, Olga
Citation
Nyomysova 2007: OUDB Kazym Khanty Corpus. Text ID 1225. Ed. by Schön, Zsófia & Sipos, Mária. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1225 (Accessed on 2024-11-23)
amamətsʲɛm#!# 5 (glossed version)

1 2 3 4 5


Export Mode 


1
amamətsʲɛm
amamətsʲɛ-m
amamətsʲi-m
riddle-SG<1SG
subs-infl:n
#!#
My riddle!
Mein Rätsel!
Моя загадка!

2
it
it
it
one
cardnum
βɵːɬ
βɵːɬ
βɵːɬ
live+[PRS.3SG]
v
#,#
tɔːβijən
tɔːβi-jən
tɔːβi-ən
spring-LOC
subs-infl:n
aːmtəptəɬɬe
aːmtəptə-ɬ-ɬe
aːmtəptə-ɬ-ɬe
gladden-PRS-PL<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
He lives alone, in spring he gladdens us,
Er lebt allein, im Frühling erfreut er uns,
Один живет, весной радует,

3
ɬuŋən
ɬuŋ-ən
ɬuŋ-ən
summer-LOC
subs-infl:n
jɔːlxətɬəɬɬe
jɔːlxət-ɬ-əɬɬe
jɔːlxət-ɬ-ɬe
cool-PRS-PL<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
susən
sus-ən
sus-ən
autumn-LOC
subs-infl:n
ɬaːpətɬəɬɬe
ɬaːpət-ɬ-əɬɬe
ɬaːpət-ɬ-ɬe
feed-PRS-PL<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
in summer he cools us, in autumn he feeds us,
im Sommer kühlt er uns, im Herbst ernährt er uns.
летом прохладу делает, осенью кормит,

4
taɬən
taɬ-ən
taɬ-ən
winter-LOC
subs-infl:n
xɔːʃməɬɬəɬɬe
xɔːʃməɬ-ɬ-əɬɬe
xɔːʃməɬt-ɬ-ɬe
warm-PRS-PL<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
in winter he warms us.
im Winter wärmt er uns.
зимой греет.

5
βɵːnt
βɵːnt
βɵːnt
forest
subs
#.#
The forest.
Der Wald.
Лес.

Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 24-08-2023