Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
toːrəm poɒ̯l peæ̯təm seæ̯r næjt oːsən | pelym mansi (PM) | Ljalkin, Andrei Petrovich | poetry/song (poe) | Mythological Texts (myt) | 1283 | glossed | – |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1951): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. I. Band. Texte mythischen Inhalts. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 101. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 375-376. | Liimola, Matti; Kuzjomkin, Andrei Aleksejevich | Kannisto & Liimola (KL) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
"You are a reliable prediction came from god" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Citation |
---|
Kannisto & Liimola 1951: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1283. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1283 (Accessed on 2024-11-22) |
toːrəm poɒ̯l peæ̯təm seæ̯r næjt oːsən (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1 |
|
|
|
|
|
|
|
You are a reliable prediction come from god |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
You are a reliable prediction come from the protective spirit. |
3 |
|
|
|
|
You ran the distance of the gods |
4 |
|
|
|
|
You ran the distance of the protective spirits. |
5 |
|
|
|
|
|
|
You are the reliable prediction lowered by the protective spirit |
6 |
|
|
|
|
|
|
You are the reliable prediction lowered by the god. |
7 |
|
|
|
|
|
You ran the distance of six gods |
8 |
|
|
|
|
|
You ran the distance of seven gods. |
9 |
|
|
|
You rose up like a ptarmigan feather |
10 |
|
|
|
You rose up like a seagull feather. |
11 |
|
|
|
|
You ran the distance of a seagull feather |
12 |
|
|
|
|
You ran the distance of a ptarmigan feather. |
13 |
|
|
|
|
You ran the run of the god distance |
14 |
|
|
|
|
You ran the run of the protective spirit distance. |
15 |
|
|
|
|
|
|
You crossed over six rivers |
16 |
|
|
|
|
|
|
You crossed over seven rivers. |
17 |
|
|
|
|
|
On the river an army came by boat |
18 |
|
|
|
|
|
On the shore an army came on foot. |