Index  |  Карта сайта  |  ЛМУ Мюнхен  | Войти

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
isʲoɒ̯ morx wɘːtəx manspelym mansi (PM)Jeblankov, Feodor Ljepifanovichprose (pro)Bear Songs (bes)1335glossed
Text SourceEditorCollector
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1958): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. IV. Band. Bärenlieder. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 114. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 348-349. Liimola, MattiKannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"A girl went to gather cloudberries"
by Riese, Timothy
Citation
Kannisto & Liimola 1958: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1335. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1335 (Accessed on 2024-11-23)
isʲoɒ̯ morx wɘːtəx mans (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


Export Mode 


1
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
girl
subs
morx
morx
morx
cloudberry
subs
wɘːtəx
wɘːt-əx
wat-əx
gather-INF
v-deriv:v>inf
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
A girl went to gather cloudberries.

2
kʷot
kʷot=
kʷot=
PFV=
prvb
i
i
i
and
cconj
tips
tip-s
tip-s
lose_one's_way-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
And she lost her way.

3
wɘːtʲ
wɘːtʲ
wɘːtʲ
short
adv
joːmɨɣtəs
joːmɨɣt-əs
joːmɨɣt-s
go_about-PST[3SG]
v-infl:v
man
man
amən+fr.var.
or
cconj
kʷoʃə
kʷoʃə
kʷoʃə
long
adv
joːmɨɣtəs
joːmɨɣt-əs
joːmɨɣt-s
go_about-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
She wandered for a short time or she wandered for a long time.

4
tʲok
tʲok
tʲok
so
ptcl
joːmɨɣtaneæ̯t
joːmɨɣt-an-eæ̯t
joːmɨɣt-ən-eæ̯t
go_about-PTCP.PRS-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
wujəl
wujəl
wujəl
while
sconj
wujwoŋkeæ̯n
wuj woŋkeæ̯-n
wuj woŋkə-n
bear pit-DLAT
subs subs-infl:n
koːntkats
koːntkat-s
koːntkat-s
come_upon-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
While she was going about, she came upon a bear den.

5
towl
towl
towl
then
adv
tajywə
ta jywə
+sp.var. jyw
that in
dem.dist adv
maktəs
makt-əs
makt-s
penetrate-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
Then she went in.

6
woranʲsʲəx
woranʲsʲəx
woranʲsʲəx
bear
subs
aŋkeæ̯ts
aŋkeæ̯t-s
aŋkt-s
look-PST[3SG]
v-infl:v
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
toɒ̯reæ̯t
toɒ̯r-eæ̯t
toɒ̯r-eæ̯t
to-3SG
pstp-infl:pstp
#.#
The bear looked at her.

7
woranʲsʲəx
woranʲsʲəx
woranʲsʲəx
bear
subs
saŋkeæ̯məl
saŋkeæ̯m-əl
saŋkeæ̯m-əl
bear_snout-INST
subs-infl:n
pɘːlʲaŋk
pɘːlʲaŋk
pɘːlʲaŋk
farther_back
adv
pyːtməstə
pyːtm-əs-tə
pyːtm-s-tə
shove-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
The bear pushed her farther back with his snout.

8
woranʲsʲəx
woranʲsʲəx
woranʲsʲəx
bear
subs
kiʃʃəlaxti
kiʃʃəl-axt-i
kiʃʃəl-axt-iː
look_for-VZER-PRS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
ossəmpæŋkeæ̯ttə
ossəmpæŋk-eæ̯t-tə
ossəmpæŋk-eæ̯t-t
pillow-SG<3SG-LOC
subs-infl:n-infl:n
#,#
toɒ̯r
toɒ̯r
toɒ̯r
root
subs
nuŋkkɘls
nuŋkkɘl-s
nuŋkkɘl-s
dig_up-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The bear searches in its pillow, it dug out a root.

9
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
tuːseæ̯t
tuːs-eæ̯t
tus-eæ̯t
mouth-SG<3SG
subs-infl:n
keːn
keːn
keːn
into
pstp
lʲextiːtə
lʲext-iː-tə
lʲext-iː-tə
wedge-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
He puts it into her mouth.

10
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
testə
te-s-tə
te-s-tə
eat-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
jyw
jyw=
jyw=
PFV=
prvb
#.#
She ate it up.

11
ta keːm
ta keːm
ta keːm
to_such_an_extent
adv
wuləmnə
wuləm-nə
wuləm-n
sleep-DLAT
subs-infl:n
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
joxtows
joxt-ow-s
joxt-w-s
come-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
She was completely overcome by sleep.

12
jalkujps
jalkuj-p-s
jalkuj-p-s
lie_down-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#.#
She lay down.

13
oːilmætwəs
oːilmæt-w-əs
oːilmæt-w-s
fall_asleep-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
She fell asleep.

14
aman
aman
amən+fr.var.
or
cconj
kʷoʃə
kʷoʃə
kʷoʃə
long
adj
toɒ̯l
toɒ̯l
toɒ̯l
winter
subs
oːls
oːl-s
oːl-s
be-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
aman
aman
amən+fr.var.
or
cconj
wɘːtʲ
wɘːtʲ
wɘːtʲ
short
adj
toɒ̯l
toɒ̯l
toɒ̯l
winter
subs
oːls
oːl-s
oːl-s
be-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
æk
æk
æk
one
cardnum
wuləm
wuləm
wuləm
sleep
subs
poːsəl
poːs-əl
pos-əl
time-INST
subs-infl:n
kujstə
kuj-s-tə
kuj-s-tə
sleep-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
Whether it was a long winter or whether it was a short winter, she slept all through it.

15
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
suddenly
adv
saŋkeæ̯məl
saŋkeæ̯m-əl
saŋkeæ̯m-əl
bear_snout-INST
subs-infl:n
nuŋkkʷaltaw
nuŋkkʷalt-aw
nuŋkkʷalt-w
wake_up-PASS[3SG]
v-infl:v
#,#
nuŋkpyːtow
nuŋkpyːt-ow
nuŋkpyːt-w
shove_up-PASS[3SG]
v-infl:v
#.#
Suddenly she is woken up, with a bear snout she gets pushed up.

16
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
i
i
i
and
cconj
kʷals
kʷal-s
kʷal-s
get_up-PST[3SG]
v-infl:v
nuŋk
nuŋk=
nuŋk=
up=
prvb
#.#
And she got up.

17
kʷæʃ
kʷæʃ
kʷæʃ
when
sconj
ʃunʃi
ʃunʃ-i
ʃunʃ-iː
look-PRS[3SG]
v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
#:#
toːrəm
toːrəm
toːrəm
time
subs
tujməs
tujm-əs
tujm-s
become_summer-PST[3SG]
v-infl:v
alkuːnʲ
alkuːnʲ
alkunʲ+fr.var.
somehow
adv
#.#
When she looks, it had somehow become summer.

18
wujænʲsʲkeæ̯t
wujænʲsʲk-eæ̯t
wujænʲsʲəx-eæ̯t
bear-SG<3SG
subs-infl:n
oməlʲti
oməlʲt-i
oməlʲt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
amnoɒ̯nəmnə
amnoɒ̯nəmnə
amnoɒ̯nəmnə
1SG.OBL
ppron
kɘmeæ̯jən
kɘmeæ̯j-ən
kɨməj+fr.var.-ən
marry-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
The bear says, marry me!

19
#“#
am
am
am
1SG
ppron
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
kʷotəlʲ
kʷotəlʲ
kʷotəlʲ
where_to
adv
minɘɣm
min-ɘɣ-m
min-iː-əm
go-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
kɘməjɘɣm
kɘməj-ɘɣ-m
kɨməj+fr.var.-iː-əm
marry-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
Where (else) should I go, she says, I'll marry (you).

20
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
i
i
i
and
cconj
kɘmeæ̯js
kɘmeæ̯j-s
kɨməj+fr.var.-s
marry-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
And she got married.

21
towl
towl
towl
then
adv
i
i
i
EMPH
ptcl
oːliːɣə
oːl-iː-ɣə
oːl-iː-əɣ
live-PRS-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
Then they live on.

22
wɘːtʲ
wɘːtʲ
wɘːtʲ
short
adv
lʲə
lʲə
lʲə
or
cconj
kʷoʃə
kʷoʃə
kʷoʃə
long
adv
olsəɣ
ol-s-əɣ
oːl-s-əɣ
live-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
towl
towl
towl
then
adv
teːls
teːl-s
teːl-s
be_born-PST[3SG]
v-infl:v
oɒ̯
oɒ̯
oɒ̯
girl
subs
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
pyw
pyw
pyw
boy
subs
#.#
They lived a short or a long time, a girl and a boy were born.

23
poɒ̯kəŋ
poɒ̯k-əŋ
poɒ̯k-əŋ
cone-PROPR
subs-deriv:n>adj
wornə
wor-nə
wor-n
forest-DLAT
subs-infl:n
joxteæ̯st
joxt-eæ̯s-t
joxt-s-t
come-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They came into a cone-forest.

24
woranʲsʲəx
woranʲsʲəx
woranʲsʲəx
bear
subs
nuŋkkaŋks
nuŋkkaŋk-s
nuŋkkaŋk-s
climb_up-PST[3SG]
v-infl:v
poɒ̯k
poɒ̯k
poɒ̯k
cone
subs
roɒ̯təx
roɒ̯t-əx
roɒ̯t-əx
hit-INF
v-deriv:v>inf
#.#
The bear climbed up to knock down cones.

25
poɒ̯k
poɒ̯k
poɒ̯k
cone
subs
i
i
i
and
cconj
roɒ̯ti
roɒ̯t-i
roɒ̯t-iː
hit-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
And he knocks down cones.

26
tan
tan
tan
3PL
ppron
poɒ̯k
poɒ̯k
poɒ̯k
cone
subs
eæ̯tɘɣt
eæ̯t-ɘɣ-t
eæ̯t-iː-t
gather-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They gather cones.

27
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
punnəmtəs
punnəmt-əs
punnəmt-s
place-PST[3SG]
v-infl:v
toːrs
toːrs
toːrs
quarter_cubit
subs
joxttoɒ̯l
joxttoɒ̯l
joxttoɒ̯l
longer_than
adj
jænɨɣ
jænɨɣ
jænɨɣ
big
adj
poɒ̯k
poɒ̯k
poɒ̯k
cone
subs
#.#
The boy put down a cone longer than a quarter cubit.

28
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
girl
subs
kʷottulməjəstə
kʷottulməj-əs-tə
kʷottulməj-s-tə
steal-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
The girl stole it.

29
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
suddenly
adv
i
i
i
EMPH
ptcl
kiʃməjəstə
kiʃməj-əs-tə
kiʃməj-s-tə
look_for-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
girl
subs
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
am
am
am
1SG
ppron
at
at
at
NEG
neg.ptcl
wæjləsləm
wæj-l-əs-ləm
wi-l-s-ləm
take-VZER-PST-SG<1SG
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#.”#
The boy began to look for it all at once, the girl says, I didn't take it.

30
towl
towl
towl
then
adv
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
nʲultən
nʲult-ən
nʲult-ən
swear-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
Then the boy says, swear!

31
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
girl
subs
i
i
i
EMPH
ptcl
nʲultəs
nʲult-əs
nʲult-s
swear-PST[3SG]
v-infl:v
#:“#
ʃæʃʃeæ̯m
ʃæʃʃ-eæ̯m
ʃæʃʃ-eæ̯m
uncle-SG<1DU
subs-infl:n
teæ̯wtpeæ̯tʲət
teæ̯wt peæ̯tʲət
teæ̯wt peæ̯tʲət
quiver bottom
subs subs
koːntləm
koːntl-əm
koːntl-əm
listen-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
#,#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
wæjləsləm
wæj-l-əs-ləm
wi-l-s-ləm
take-VZER-PST-SG<1SG
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#.”#
The girl swore; by the bottom of our uncle's quiver I didn't take it.

32
wujænʲsʲəx
wujænʲsʲəx
wujænʲsʲəx
bear
subs
jaltoɒ̯r
jaltoɒ̯r
jaltoɒ̯r
down
adv
sujti
sujt-i
sujt-iː
call-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
mæn
mæn
mæn
Q_
ptcl
kʷolləm
kʷoll-əm
kʷoll-əm
die-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
oːlɘɣən
oːl-ɘɣ-ən
oːl-iː-ən
be-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#!#
The bear calls down, are you crazy?

33
eæ̯nʲ
eæ̯nʲ
eæ̯nʲ
now
adv
nʲultwəseæ̯m
nʲult-w-əs-eæ̯m
nʲult-w-s-mə
swear-PASS-PST-1DU
v-infl:v-infl:v-infl:v
#,#
am
am
am
1SG
ppron
pæŋkəm
pæŋk-əm
pæŋk-əm
head-SG<1SG
subs-infl:n
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
tesneæ̯n
te-s-neæ̯n
te-s-neæ̯n
eat-PST-SG<2DU
v-infl:v-infl:v
#.”#
Now we're ruined by perjury, you've killed me.

34
kʷæʃ
kʷæʃ
kʷæʃ
when
sconj
ilpyktmow
ilpyktm-ow
ilpyktm-w
shove_aside-PASS[3SG]
v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
#:#
toːrs
toːrs
toːrs
quarter_cubit
subs
joxttoɒ̯l
joxttoɒ̯l
joxttoɒ̯l
longer_than
adj
jænɨɣ
jænɨɣ
jænɨɣ
big
adj
kʷəsʲ
kʷəsʲ
kʷəsʲ
cone
subs
tætʲ
tætʲ
tætʲ
there
adv
kuj
kuj
kuj
lie+[PRS.3SG]
v
#.#
When she gets shoved aside, there lies the cone longer than a quarter cubit.

35
towl
towl
towl
then
adv
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
kʷotəlʲ
kʷotəlʲ
kʷotəlʲ
where_to
adv
takiːwə
tak-iː-wə
tak-iː-wə
go-PRS-1PL
v-infl:v-infl:v
#?#
Then he says, where shall we go?

36
miniːwə
min-iː-wə
min-iː-wə
go-PRS-1PL
v-infl:v-infl:v
ʃæʃʃeæ̯n
ʃæʃʃ-eæ̯n
ʃæʃʃ-eæ̯n
uncle-SG<2DU
subs-infl:n
kiʃnə
kiʃ-nə
kinʃ-ən
hunt-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
jænɨɣ
jænɨɣ
jænɨɣ
big
adj
jaʃ
jaʃ
jaʃ
hunting_path
subs
wɘːteæ̯n
wɘːteæ̯-n
wɘːtə-n
shore-DLAT
subs-infl:n
#.#
Let's go to your uncle's big hunting path.

37
tow
tow
tow
there
adv
kʷot soxtkatiːwə
kʷot soxtkat-iː-wə
kʷotsoxtkat+sp.var.-iː-wə
lie_down-PRS-1PL
v-infl:v-infl:v
oʃʃən sownə
oʃʃən sownə
oʃʃən sownə
a_bit
adv
#.”#
There we'll lie down a bit.

38
oʃʃən sownə
oʃʃən sownə
oʃʃən sownə
a_bit
adv
tow
tow
tow
there
adv
kʷot
kʷot=
kʷot=
PFV=
prvb
i
i
i
EMPH
ptcl
soxtkatsət
soxtkat-s-ət
soxtkat-s-t
lie_down-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
jaʃ
jaʃ
jaʃ
hunting_path
subs
wɘːteæ̯n
wɘːteæ̯-n
wɘːtə-n
shore-DLAT
subs-infl:n
#.#
They lay down a bit next to the hunting path.

39
towl
towl
towl
then
adv
i
i
i
and
cconj
wunlɘɣt
wunl-ɘɣ-t
wunl-iː-t
lie-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
Then they lie.

40
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
suddenly
adv
i
i
i
EMPH
ptcl
kʷorəmtowsət
kʷorəmt-ow-s-ət
kʷorəmt-w-s-t
bark_at-PASS-PST-3PL
v-infl:v-infl:v-infl:v
oɒ̯mpnə
oɒ̯mp-nə
oɒ̯mp-n
dog-DLAT
subs-infl:n
#.#
Suddenly they get barked at by a dog.

41
ta
ta
+sp.var.
that
dem.dist
numən
numən
numən
above
adv
kum
kum
kum
man
subs
sujtkeæ̯t
sujt-k-eæ̯t
sujt-k-eæ̯t
call-PTCP.COND-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#:“#
eæ̯kəmanʲsʲəx
eæ̯k-əm anʲsʲəx
eæ̯k-əm anʲsʲəx
uncle-SG<1SG old_man
subs-infl:n subs
#,#
jærɨɣ
jærɨɣ
jærɨɣ
song
subs
tatnə
tat-nə
tat-ən
take_-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
mojt
mojt
mojt
tale
subs
tatnə
tat-nə
tat-ən
take_-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
moɒ̯s
moɒ̯s
moɒ̯s
for
pstp
kænaŋktoɒ̯lən
kænaŋktoɒ̯l-ən
kænaŋktoɒ̯l-ən
look_out-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
Up above a man calls, Uncle, for taking the song further, for taking the tale further, take a look out.

42
am
am
am
1SG
ppron
kænaŋktəməm
kænaŋkt-əm-əm
kænaŋkt-əm-əm
look_out-PTCP.PST-1SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
sʲitəl
sʲitəl
sʲitəl
when
pstp
jeæ̯ɣəsʲeæ̯l
jeæ̯ɣ-ə sʲeæ̯l
jæɣ-eæ̯t sʲeæ̯l
father-SG<3SG [n.n.]
subs-infl:n <NotSure>deriv:<NotSure>
aŋkəsʲeæ̯l
aŋk-ə sʲeæ̯l
aŋk-eæ̯t sʲeæ̯l
mother-SG<3SG [n.n.]
subs-infl:n <NotSure>deriv:<NotSure>
tatɨɣpoweæ̯səm
tatɨɣp-ow-eæ̯s-əm
tatɨɣp-w-s-əm
bring-PASS-PST-1SG
v-infl:v-infl:v-infl:v
#.#
When I looked out, I lost consciousness.

43
neː
neː
neː
woman
subs
sujtkeæ̯t
sujt-k-eæ̯t
sujt-k-eæ̯t
call-PTCP.COND-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#:“#
ponʲteæ̯n
ponʲt-eæ̯n
ponʲt-eæ̯n
brother-in-law-SG<2PL
subs-infl:n
eæ̯lsneæ̯n
eæ̯l-s-neæ̯n
æl-s-neæ̯n
kill-PST-SG<2PL
v-infl:v-infl:v
#,#
toɒ̯ineæ̯n
toɒ̯i-neæ̯n
te-neæ̯n
eat-IMP.SG<2PL
v-infl:v
jyw
jyw=
jyw=
PFV=
prvb
#!”#
The woman calls, you have killed your brother-in-law, eat him up.