Originaltitel | Dialekt | Informant | Genre Form | Genre Inhalt | ID | glossiert | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
kois jeri | pelym mansi (PM) | Mulmin, Polikarp Andrejev | poetry/song (poe) | Bear Songs (bes) | 1359 | by Eichinger, Viktoria | – |
Textquelle | Herausgeber | Sammler |
---|---|---|
Munkácsi, Bernát (1893): Vogul népköltési gyüjtemény. III.kötet. 1. füzet. Medveénekek. Budapest: Magyar tudományos akadémia, 521-525. | Munkácsi, Bernát; Kálmán, Béla | Munkácsi, Bernát (MU) |
Englische Übersetzung | Deutsche Übersetzung | Russische Übersetzung | Ungarische Übersetzung |
---|---|---|---|
"Kois's Song" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Zitation |
---|
Munkácsi, Bernát 1893: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1359. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1359 (Accessed on 2024-11-23) |
kois jeri (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
1 |
|
|
|
Kois's Song. |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kois went out, he looks to the other end of the village. |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Two grey-headed old men are deliberating about something. |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kois went over, to the two grey-headed men. |
5 |
|
|
|
|
|
What are you deliberating on, |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
he says. We, they say, are deliberating on the old way to kill bears, on the (old) way to kill elk. |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kois says, what deliberation on bear killing, on elk killing can there be? This summer, he says, if I kill one elk, I'll reach the hundred-elk mark, if I kill one bear, I'll reach the hundred-bear mark. |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Here he tossed a fiery piece of blazing wood into the air, by the time it falls it was hit with an arrow three times. |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The two old men say, yes, Kois, you are skillful, (but) the forest-born forest otter will be more skillful in the days to come. |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The bear hears Kois's words, he says, what kind of fangless, clawless bears did you find to reach the hundred-bear mark, Kois? |
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I know your sable-hunting sable path, your squirrel-hunting squirrel path. |
12 |
|
|
|
|
Fall started to come. |
13 |
|
|
|
|
It started to freeze. |
14 |
|
|
|
|
|
The bear went there. |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
He lay down next to the hunting path, that Kois had notched. |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
All of a sudden two dogs as big as she-wolves appear, they run. |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
There is no hollow in the roots of a fallen tree they don't sniff at, no driftwood cave they don't sniff at. |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The bear repressed its game-smell, its elk-smell. |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kois's dogs went on, Kois appeared. |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
His head is combed by the uppermost tree-branches, his head-hair is braided by the lowest tree-branches. |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When the bear raises its hand, his hand trembles like a shaking tree. |
22 |
|
|
|
|
He did not dare. |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kois has many bear-killing weapons, he has many elk-killing weapons. |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It went around, looked again and lurked again. |
25 |
|
|
|
|
Kois's dogs appeared. |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Now he repressed again his game-smell, his elk-smell. |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kois appeared again, again the bear did not dare. |
28 |
|
|
|
|
|
It went around again. |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It let off its fearful elk-smell, its game-smell. |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kois can be heard: cunt-son dogs! |
31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In the course of the epoched world you find nothing to fear, what have you now found to fear? |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kois appeared, an eagle-winged feathered arrow is shot off, (the bear) deflects it past the corner of its stomach. |
33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The axe as large as a reindeer bull's shoulder blade did not injure its face hair, it was only trimmed. |
34 |
|
|
|
|
|
|
They grappled hand-to-hand. |
35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kois says, our ten-fingered, twenty-fingered hands have come together, if there was hilly ground, bumpy ground, we made it even, if there was even ground, we made it hilly and bumpy. |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They grasped each other at sunrise, at sunset Kois's two scraggly fur shoes were tripped up. |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The bear tore off one of his shoulder blades and threw it to the red-bottomed woodpecker. |
38 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The bear asks, red-bottomed woodpecker, does Kois have anyone to look for him or not, take a look, climb up the tree. |
39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The red-bottomed woodpecker climbs up the tree, it says: there are two sons looking for Kois, they were close already. |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They took a long time, they took a short time, suddenly Kois's two sons appeared. |
41 |
|
|
|
|
|
Their dogs started to bark. |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It's (like) another Kois, (as if) his eyes and ears were there. |
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The younger man now lets loose his eagle-winged feathered arrow. |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
It (the bear) could be heard dying. |
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Then one of the men says, let us take the bear with eyes and mouth that ate our father home for the people to look at. |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The other young man says, throwing its seven grandsons into fire, let's burn it in fire, let's roast it; if a spark appears, we'll strike it down (into) two sparks. |
47 |
|
|
|
|
And so they did. |