Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
woki jeri | pelym mansi (PM) | Mulmin, Polikarp Andrejev | poetry/song (poe) | Bear Songs (bes) | 1362 | by Eichinger, Viktoria | – |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
Munkácsi, Bernát (1893): Vogul népköltési gyüjtemény. III.kötet. 1. füzet. Medveénekek. Budapest: Magyar tudományos akadémia, 539. | Munkácsi, Bernát; Kálmán, Béla | Munkácsi, Bernát (MU) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
"Song of the [n.n.] One" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Citation |
---|
Munkácsi, Bernát 1893: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1362. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1362 (Accessed on 2024-11-11) |
woki jeri (glossed version) |
1 |
|
|
|
Song of the [n.n.] One. |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The [n.n.] old man, the [n.n.] old man - the old man is mentioned. |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It was a short time, it was a long time, suddenly the rod-tailed ones began to howl, the son of Princess Käm, the son of Princess Sʲoper is being barked at. |
4 |
|
|
|
|
|
Now he killed him (the bear). |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They went then for a short time, they went for a long time, suddenly they came to a village full of young girls, of young boys. |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A young woman, a [n.n.] girl, the wife of the red-haired squirrel capped man with a cap hacked him, hit at him with a fire poker. |
7 |
|
|
|
The bear became angry. |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A painful pole of larchwood, of fir wood pierced into his heart. |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The red-haired squirrel capped man with a cap left, after a while he returned. |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Under one arm he brought one of the haunches of a fattened horse, under the other arm he brought a seven-span pot of fat. |
11 |
|
|
|
|
|
|
The bear was propitiated. |