Originaltitel | Dialekt | Informant | Genre Form | Genre Inhalt | ID | glossiert | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
kæltəm | middle lozva mansi (LM) | Pershä, Michail Grigorich | prose (pro) | Ethnographic Texts (eth) | 1424 | by Eichinger, Viktoria | – |
Textquelle | Herausgeber | Sammler |
---|---|---|
Munkácsi, Bernát (1896): Vogul népköltési gyüjtemény. In: IV. kötet. Életképek. Elsö füzet. Vogul szövegek és fordításaik. Budapest: Magyar tudományos akadémia, 420. | Munkácsi, Bernát; Kálmán, Béla | Munkácsi, Bernát (MU) |
Englische Übersetzung | Deutsche Übersetzung | Russische Übersetzung | Ungarische Übersetzung |
---|---|---|---|
"Flat cake" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Zitation |
---|
Munkácsi, Bernát 1896: OUDB Middle Lozva Mansi Corpus. Text ID 1424. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1424 (Accessed on 2024-11-22) |
kæltəm (glossed version) |
1 |
|
|
Flat Cake. |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Flat cakes are made of barley flour or rye flour, the raw dough is kneaded, salted and pressed flat on a board, the board with the dough is placed behind the fire, it gets dried. |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
The flat cake is ready, it has been baked, it gets smeared with butter. |