Index  |  Карта сайта  |  ЛМУ Мюнхен  | Войти

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
nʲələ kom joxtaːt, kʷælnə juwtuːteastern mansi (EM)Semeon Alagulov (15.12.1904) Andrei Istanovitš Jutkin (27.12.1904)prose (pro)Bear Songs (bes)1549by Schigutt, Hannah
Text SourceEditorCollector
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti, Wogulische Volksdichtung V. MSFOu, volume 116, p. 122-126Kannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"The man from the upper course of the squirrel river, the sable river and the three sons of the old man Kērs"
by Schigutt, Hannah - Riese, Timothy
Citation
Kannisto & Liimola: OUDB Eastern Mansi Corpus. Text ID 1549. Ed. by Janda, Gwen Eva. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1549 (Accessed on 2024-11-23)
nʲələ kom joxtaːt, kʷælnə juwtuːt (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69


Export Mode 


1
nʲələ
nʲələ
nʲələ
four
cardnum
kom
kom
kom
man
subs
joxtaːt
joxt-aː-t
joxt-iː-t
come-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
kʷælnə
kʷæl-nə
kʷæl-nə
hut-DLAT
subs-infl:n
juwtuːt
juwtuː-t
juwtuː-t
enter-3PL[PRS]
v-infl:v
#.#
Four men come, they enter the hut.

2
kətilaːt
kətil-aː-t
kətil-iː-t
ask-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#:“#
nəsər
nəsər
nəsər
what
interrog
sojəŋ
sojəŋ
sojəŋ
loud
adj
kʷæl
kʷæl
kʷæl
hut
subs
ənʲsʲiːnə
ənʲsʲ-iː-nə
ənsʲ-iː-nə
have-PRS-2PL
v-infl:v-infl:v
#?"#
They ask: "What kind of loud hut do you have?"

3
#"#
wojkʷæl
woj kʷæl
woj kʷæl
bear hut
subs subs
ənʲsʲow
ənʲsʲ-ow
ənsʲ-ow
have-[PRS]1PL
v-infl:v
#."#
"We have a bear hut."

4
#"#
tonmætəræn
ton mætər-æn
ton mætər-n
that something-SG<2PL
dem.dist subs-infl:n
koːt
koːt
koːt
where
interrog
oːləji
oːl-əji
oːl-iː
be-PRS[3SG]
v-infl:v
#?"#
"Where is that (animal)?"

5
#"#
tət
tət
tət
here
adv
EMPH2
ptcl
wonli
wonl-i
wonl-iː
sit-PRS[3SG]
v-infl:v
#."#
"Here it sits."

6
#"#
ka sɒr
ka sɒr
ka sɒr
come_on
ptcl
sonsəxʷ
sons-əxʷ
sons-əxʷ
look-INF
v-deriv:v>inf
køæ̯rx
køæ̯rx
køæ̯rx
necessary
adj
#.#
"Come on, (it) has to be looked at."

7
eh
interj
#,#
tət
tət
tətə
this
dem.prox
kit
kit
kit
two
cardnum
tuːriː
tuːr-iː
tuːr-iː
lake-DU
subs-infl:n
kɒlnəl
kɒl-nəl
kɒl-nəl
gap-ABL
subs-infl:n
kʷoːlʲitæm
kʷoːlʲit-æm
kʷoːlʲit-m
lift-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
kʷæːsæːnʲə
kʷæːs æːnʲə
kʷæːs æːnʲə
moldy_grass pile
subs subs
#!#
Oh, this is a pile of moldy grass that has been lifted from between two lakes!

8
nøæ̯n
nøæ̯n
nøæ̯n
2PL
ppron
nəsənæːr
nəsənæːr
nəsənæːr
what
interrog
æːjiːnə
æːj-iː-nə
æj-iː-nə
drink-PRS-2PL
v-infl:v-infl:v
#,#
təɣnə
tə-ɣ-nə
teː-iː-nə
eat-PRS-2PL
v-infl:v-infl:v
#?"#
What are you drinking and eating?"

9
#"#
møæ̯n
møæ̯n
møæ̯n
1PL
ppron
sɒrəpoːsə
sɒrə poːsə
sɒrə poːsə
beer small_beer
subs subs
æːjow
æːj-ow
æj-ow
drink-[PRS]1PL
v-infl:v
#,#
jəməŋ
jəməŋ
jəməŋ
holy
adj
woj
woj
woj
animal
subs
puːr
puːr
puːr
feast
subs
#."#
"We're drinking ale and small beer, a bear feast."

10
#"#
jɒlkojow
jɒlkoj-ow
jɒlkoj-ow
lie_down-[PRS]1PL
v-infl:v
#,#
jɒlkærstaxtow
jɒlkærstaxt-ow
jɒlkærstaxt-ow
get_ready_to_rest-[PRS]1PL
v-infl:v
təɣ
təɣ
təɣ
(to)_here
adv
#."#
"We'll lie down and get ready to rest here."

11
kɘːrsøæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
Kērs old_man
nprop subs
kuːrəm
kuːrəm
kuːrəm
three
cardnum
pøw
pøw
pøw
son
subs
ækʷ
ækʷ
ækʷ
one
cardnum
æːnʲæɣ
æːnʲ-æɣ
æːnʲə-iː
pile-TRNS
subs-infl:n
kærstaxtaːt
kærstaxt-aː-t
kærstaxt-iː-t
get_ready-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
kojəxʷ
koj-əxʷ
koj-əxʷ
lie-INF
v-deriv:v>inf
#.#
The three sons of the old man Kērs get ready to lie down together.

12
ləɣnəŋ
ləɣn-əŋ
ləɣn-ŋ
squirrel-PROPR
subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
#,#
nʲoxsəŋ
nʲoxs-əŋ
nʲoxs-ŋ
sable-PROPR
subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
tɒrɣə
tɒrɣə
tɒrɣə
separately
adv
koji
koj-i
koj-iː
lie-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
The man from the upper course of the squirrel river, the man from the upper course of the sable river lies down to the side.

13
kɘːrs
kɘːrs
kɘːrs
Kērs
nprop
kuːrəm
kuːrəm
kuːrəm
three
cardnum
pøw
pøw
pøw
son
subs
løæ̯tkataːt
løæ̯tkat-aː-t
løæ̯tkat-iː-t
deliberate-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#:“#
teːnəmætər
teːnə mætər
teːnə mætər
food something
subs subs
wøæ̯rliːwə
wøæ̯rl-iː-wə
wøæ̯rl-iː-ow
prepare-PRS-1PL
v-infl:v-infl:v
#."#
The three Kērs sons deliberate: "We'll prepare some food."

14
teːnəkar
teː-nə-kar
teː-nə-kar
eat-PTCP.PRS-NZER
v-deriv:v>ptcp-deriv:ptcp>subs
wøæ̯rxʷ
wøæ̯r-xʷ
wøæ̯r-əxʷ
make-INF
v-deriv:v>inf
kærstaxtsət
kærstaxt-s-ət
kærstaxt-s-t
get_ready-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They got ready to prepare food.

15
moːtkar
moːt-kar
moːt-kar
other-NZER
adj-deriv:adj>subs
pɘsəɣpøæ̯lətæm
pɘsəɣpøæ̯l-ətæ-m
pɘsəɣpøæ̯l-æːt-mə
one_mitten-SG<3SG-ACC
subs-infl:n-infl:n
wəstə
wə-s-tə
wə-s-tə
take-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
lɒjløæ̯
lɒjl-øæ̯
lɘːl-iː
foot-DU
subs-infl:n
kɒlnə
kɒl-nə
kɒl-nə
gap-DLAT
subs-infl:n
jɒlmoɒ̯ɣstə
jɒlmoɒ̯ɣ-s-tə
jɒlmoɒ̯ɣ-s-tə
stick_into-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
løæ̯təji
løæ̯t-əji
løæ̯t-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
tʲør
tʲør
tʲør
piss
IDPH
#,#
tʲør
tʲør
tʲør
piss
IDPH
tʲør
tʲør
tʲør
piss
IDPH
#,#
tʲør
tʲør
tʲør
piss
IDPH
tʲør
tʲør
tʲør
piss
IDPH
#!"–#
One took his mitten, stuck it between his legs and says: "piss, piss piss, piss piss!"

16
kʷonʲsʲi
kʷonʲsʲ-i
kʷonʲsʲ-iː
pee-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
wətʲ
wətʲ
wətʲ
water
subs
øæ̯tʲi
øæ̯tʲi
øæ̯tʲi
NEG.EXIST
neg.exist
#.#
He peed, there is no water.

17
toːnətæːtəl
toːn-ətæː-təl
ton-æːt-l
that-SG<3SG-INST
dem.dist-infl:dem-infl:dem
wəstə
wə-s-tə
wə-s-tə
take-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
joːrməl
joːrmə-l
joːrmə-l
pearl_barley-INST
subs-infl:n
ponstə
pon-s-tə
pon-s-tə
put-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
ræwtəxʷ
ræwt-əxʷ
ræwt-əxʷ
stir-INF
v-deriv:v>inf
noːɣstə
noːɣ-s-tə
noːɣ-s-tə
begin-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
ræwtiːtə
ræwt-iː-tə
ræwt-iː-tə
stir-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
løæ̯təji
løæ̯t-əji
løæ̯t-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
pot
pot
pot
sound_made_when_porridge_is_being_stirred
IDPH
#,#
pot
pot
pot
sound_made_when_porridge_is_being_stirred
IDPH
#,#
pot
pot
pot
sound_made_when_porridge_is_being_stirred
IDPH
#,#
pot
pot
pot
sound_made_when_porridge_is_being_stirred
IDPH
#!"#
He then puts pearl barley into it, started to stir, stirs, says: "slop, slop, slop, slop!"

18
moːtkartæm
moːt-kar-tæ-m
moːt-kar-æːt-mə
other-NZER-SG<3SG-ACC
adj-deriv:adj>subs-infl:n-infl:n
təxtiːtə
təxt-iː-tə
təxt-iː-tə
feed-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#:“#
teːkən
teː-k-ən
teː-k-ən
eat-IMP.CLM-IMP.2SG
v-infl:v-infl:v
#!"#
He gives the other one to eat: "Eat!"

19
tɒtəxkaræːt
tɒtəx-kar-æːt
tɒtəx-kar-æːt
that-NZER-SG<3SG
dem.dist-deriv:dem>subs-infl:n
puːleis
puːlei-s
puːlei-s
eat-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
təɣ
tə-ɣ
teː-iː
eat-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
That one tastes it, eats.

20
pærikətiliːtə
pærikətil-iː-tə
pærikətil-iː-tə
ask_again-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#:“#
æːtəŋ
æːtəŋ
æːtəŋ
sweet
adj
#?"#
He asks again: "Is it sweet?"

21
tɒtəxkaræːt
tɒtəx-kar-æːt
tɒtəx-kar-æːt
that-NZER-SG<3SG
dem.dist-deriv:ptcp>subs-infl:n
løæ̯təji
løæ̯t-əji
løæ̯t-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:"#
pøx
pøx
pøx
ew
interj
sowrəmæːtəl
sowrəm æːt-əl
sowrəm æːt-l
urin smell-INST
subs subs-infl:n
pæːsi
pæːs-i
pæːs-iː
smell-PRS[3SG]
v-infl:v
#!"#
That one says: "Ew, it smells like urine!"

22
#“#
uːs
uːs
uːs
again
adv
wəl
wəl
wəl
PROH
ptcl
pəl
pəl
pəl
EMPH
ptcl
tøæ̯in
tøæ̯i-n
teː-ən
eat-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
uːs
uːs
uːs
again
adv
øæ̯t
øæ̯t
øæ̯t
NEG
neg.ptcl
pəl
pəl
pəl
EMPH
ptcl
təxtiləm
təxt-i-ləm
təxt-iː-ləm
feed-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#."#
"Don't eat anymore, I am not giving you anymore to eat."

23
moːt
moːt
moːt
second
adj
komtətæm
kom-tətæ-m
kom-æːt-mə
man-SG<3SG-ACC
subs-infl:n-infl:n
təxtəstə
təxt-əs-tə
təxt-s-tə
feed-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
pærikətiliːtə
pærikətil-iː-tə
pærikətil-iː-tə
ask_again-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
He gives the second man to eat, asks again:

24
#:"#
which
interrog
wæjp
wæjp
wæjp
like
adj
#?#
"What does it taste like?

25
æːtəŋ
æːtəŋ
æːtəŋ
sweet
adj
#?"#
Is it sweet?"

26
moːtəx
moːtəx
moːtəx
other
adj
komtə
kom-tə
kom-æːt
man-SG<3SG
subs-infl:n
løæ̯təji
løæ̯t-əji
løæ̯t-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:"#
æːtəŋ
æːtəŋ
æːtəŋ
sweet
adj
#,#
æːtəŋ
æːtəŋ
æːtəŋ
sweet
adj
#,#
æːtəŋ
æːtəŋ
æːtəŋ
sweet
adj
#!"#
The other man says:"It's sweet, sweet, sweet!"

27
jɒlkojəst
jɒlkoj-əs-t
jɒlkoj-s-t
lie_down-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
jɒlɒjwəst
jɒlɒjw-əs-t
jɒlɒjw-s-t
fall_asleep-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They lay down, fell asleep.

28
ləɣnəŋ
ləɣn-əŋ
ləɣn-ŋ
squirrel-PROPR
subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
#,#
nʲoxsəŋ
nʲoxs-əŋ
nʲoxs-ŋ
sable-PROPR
subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
øæ̯rətæm
øæ̯r-ətæ-m
øæ̯r-æːt-mə
fishing_weir-SG<3SG-ACC
subs-infl:n-infl:n
jɒløæ̯rəjiːtə
jɒløæ̯rəj-iː-tə
jɒløæ̯rəj-iː-tə
build_a_fishing_weir-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#:#
The man from the upper course of the squirrel river, the man from the upper course of the sable river builds a fishing weir.

29
#“#
joːs
joːs
joːs
old
adj
jæɣəmnəl
jæɣ-əm-nəl
jæɣ-æm-nəl
father-SG<1SG-ABL
subs-infl:n-infl:n
kʷolʲtəm
kʷolʲt-əm
kʷolʲt-m
stay_behind-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
#,#
joːs
joːs
joːs
old
adj
øæ̯sʲəmnəl
øæ̯sʲ-əm-nəl
øæ̯sʲ-æm-nəl
father_of_father-SG<1SG-ABL
subs-infl:n-infl:n
kʷolʲtəm
kʷolʲt-əm
kʷolʲt-m
stay_behind-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
tʲeritʲørijɘːm
tʲeritʲøri jɘː-m
tʲeritʲør jɘː-mə
small_ river-ACC
adj subs-infl:n
jɒløæ̯rəjəsləm
jɒløæ̯rəj-əs-ləm
jɒløæ̯rəj-s-ləm
build_a_fishing_weir-PST-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
"I have built a fishing weir at my old father's river that stayed behind, at my old grandfather's rippling and mumbling river that stayed behind,

30
pɒnsəs
pɒns-əs
pɒns-s
get_finished-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
juːmənam
juːmən-a-m
juːmən-iː-əm
go_home-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#."#
it's done, I am going home."

31
kɘːrs
kɘːrs
kɘːrs
Kērs
nprop
kuːrəm
kuːrəm
kuːrəm
three
cardnum
pøw
pøw
pøw
son
subs
nokkøæ̯lst
nokkøæ̯l-s-t
nokkøæ̯l-s-t
get_up-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
The three sons of Kērs got up.

32
#"#
nækələɣnəŋ
nækə ləɣn-əŋ
nækə ləɣn-ŋ
lonely squirrel-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
øæ̯rnə
øæ̯r-nə
øæ̯r-nə
fishing_weir-DLAT
subs-infl:n
mənow
mən-ow
mən-ow
go-[PRS]1PL
v-infl:v
#,#
"Let's go to the fishing weir of the man from the upper course of the lonely squirrel river,

33
nækənʲoxsəŋ
nækə nʲoxs-əŋ
nækə nʲoxs-ŋ
lonely sable-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
øæ̯rnə
øæ̯r-nə
øæ̯r-nə
fishing_weir-DLAT
subs-infl:n
mənow
mən-ow
mən-ow
go-[PRS]1PL
v-infl:v
#!"#
let's go to the fishing weir of the man from the upper course of the lonely sable river!"

34
mənəst
mən-əs-t
mən-s-t
go-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They went.

35
eːrɣøæ̯t
eːrɣ-øæ̯-t
eːrɣ-iː-t
sing-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#:#
They sing:

36
#“#
kɘːrsøæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
Kērs old_man
nprop subs
#,#
kɘːrsøæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
Kērs old_man
nprop subs
kuːrəm
kuːrəm
kuːrəm
three
cardnum
pøw
pøw
pøw
son
subs
oːswə
oːs-wə
oːs-ow
be-1PL
v-infl:v
#.#
"We are the three sons of old man Kērs, of old man Kērs.

37
nækkələɣnəŋ
nækkə ləɣn-əŋ
nækə ləɣn-ŋ
lonely squirrel-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
#,#
nækkənʲoxsəŋ
nækkə nʲoxs-əŋ
nækə nʲoxs-ŋ
lonely sable-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
kom
kom
kom
man
subs
øæ̯r
øæ̯r
øæ̯r
fishing_weir
subs
nokøæ̯rəjæxʷ
nokøæ̯rəj-æxʷ
nokøæ̯rəj-əxʷ
look_after_the_fishing_weir-INF
v-deriv:v>inf
mənow
mən-ow
mən-ow
go-[PRS]1PL
v-infl:v
#."#
We're going to look after the fishing weir of the man from the lonely squirrel river, from the lonely sable river."

38
joxtsət
joxt-s-ət
joxt-s-t
come-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They arrived (there).

39
øæ̯rmə
øæ̯r-mə
øæ̯r-mə
fishing_weir-ACC
subs-infl:n
wəsæːnəl
wə-s-æːnəl
wə-s-æːnəl
take-PST-SG<3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
noŋkə
noŋkə
noŋkə
up
adv
tuːsəlləsæːnəl
tuːsəll-əs-æːnəl
tuːsəll-s-æːnəl
examine_a_fishing_weir-PST-SG<3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They examined the fishing weir.

40
ton
ton
ton
that
dem.dist
poːst
poːs-t
poːs-t
time-LOC
subs-infl:n
kuːlæːnəl
kuːl-æːnəl
kuːl-æːnəl
fish-SG<3PL
subs-infl:n
kʷænwəsæːnəl
kʷænwə-s-æːnəl
kʷænwə-s-æːnəl
take_away-PST-SG<3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
øæ̯rmə
øæ̯r-mə
øæ̯r-mə
fishing_weir-ACC
subs-infl:n
pɒrtəjirøæ̯tsæːnəl
pɒrtəjirøæ̯t-s-æːnəl
pɒrtəjirøæ̯t-s-æːnəl
smash_into_pieces-PST-SG<3PL
v-infl:v-infl:v
#:#
Then they took the fish out and smashed the fishing weir into pieces:

41
#"#
nækkələɣnəŋ
nækkə ləɣn-əŋ
nækə ləɣn-ŋ
lonely squirrel-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
#,#
The man from the upper course of the lonely squirrel river,

42
nækkənʲoxsəŋ
nækkə nʲoxs-əŋ
nækə nʲoxs-ŋ
lonely sable-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
the man from the upper course of the lonely sable river

43
tæːkʷ
tæːkʷ
tæːkʷ
3SG
epro
teːtal
teː-tal
teː-tal
eat-PTCP.NEG
v-deriv:v>ptcp
pæːtə
pæːt-ə
pæːt-ə
fall-IMP.3SG
v-infl:v
#!"#
let him go hungry!"

44
mənəst
mən-əs-t
mən-s-t
go-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
ələ
ələ
ələ
away
adv
#.#
They went away.

45
nækkələɣnəŋ
nækkə ləɣn-əŋ
nækə ləɣn-ŋ
lonely squirrel-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
#,#
nækkənʲoxsəŋ
nækkə nʲoxs-əŋ
nækə nʲoxs-ŋ
lonely sable-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
øæ̯rətæn
øæ̯r-ətæ-n
øæ̯r-æːt-nə
fishing_weir-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
məniː
mən-iː
mən-iː
go-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
The man from the upper course of the lonely squirrel river, the man from the upper course of the lonely sable river goes to his fishing weir.

46
joxtəs
joxt-əs
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He arrived there.

47
sonsiliːtə
sons-il-iː-tə
sons-il-iː-tə
look-VZER-PRS-SG<3SG
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#:“#
øæ̯r
øæ̯r
øæ̯r
fishing_weir
subs
nəsə næːrnə
nəsə næːr-nə
nəsənæːr+fr.var.-nə
what-DLAT
interrog-infl:pro
pɒrtəjirøæ̯twəs
pɒrtəjirøæ̯t-wə-s
pɒrtəjirøæ̯t-w-s
smash_into_pieces-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#?#
He looks: "What smashed the fishing weir into pieces?"

48
tət
tət
tətə
this
dem.prox
kɘːrsøæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
Kērs old_man
nprop subs
kuːrəm
kuːrəm
kuːrəm
three
cardnum
pøw
pøw
pøw
son
subs
øæ̯rmə
øæ̯r-mə
øæ̯r-mə
fishing_weir-ACC
subs-infl:n
pɒrtəjirøæ̯tsæːnəl
pɒrtəjirøæ̯t-s-æːnəl
pɒrtəjirøæ̯t-s-æːnəl
smash_into_pieces-PST-SG<3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
These three sons of old man Kērs smashed the fishing weir into pieces.

49
jæniː
jæniː
jæniː
big
adj
nʲɒl
nʲɒl
nʲɒl
nose
subs
#,#
jæniː
jæniː
jæniː
big
adj
nʲɒl
nʲɒl
nʲɒl
nose
subs
om
om
om
1SG
ppron
oːsəm
oːs-əm
oːs-əm
be-1SG
v-infl:v
#.#
I've got a big nose, a big nose.

50
kɘːrsøæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
Kērs old_man
nprop subs
kuːrəm
kuːrəm
kuːrəm
three
cardnum
pøwmə
pøw-mə
pøw-mə
son-ACC
subs-infl:n
The three sons of old man Kērs

51
which
interrog
wətʲəŋ
wətʲ-əŋ
wətʲ-ŋ
water-PROPR
subs-deriv:n>adj
mɘːt
mɘː-t
mɘː-t
land-LOC
subs-infl:n
æm
æm
æm
or
cconj
which
interrog
toːsəm
toːsəm
toːsəm
dry
adj
mɘːt
mɘː-t
mɘː-t
land-LOC
subs-infl:n
koːt
koːt
koːt
where
interrog
øæ̯rtəɣæm
øæ̯rt-əɣ-æm
øæ̯rt-iː-æm
force-PRS-PL<1SG
v-infl:v-infl:v
#?"#
on which watery land or on which dry land shall I restrain them?"

52
øæ̯rətæm
øæ̯r-ətæ-m
øæ̯r-æːt-mə
fishing_weir-SG<3SG-ACC
subs-infl:n-infl:n
jælpəlæɣ
jælpəlæɣ
jælpəlæɣ
anew
adv
wøæ̯rstə
wøæ̯r-s-tə
wøæ̯r-s-tə
make-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
mənəs
mən-əs
mən-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
juw
juw
juw
home
adv
#.#
He built his fishing weir anew and went home.

53
kɘːrsøæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
Kērs old_man
nprop subs
kuːrəm
kuːrəm
kuːrəm
three
cardnum
pøw
pøw
pøw
son
subs
The three sons of old man Kērs

54
øæ̯rmə
øæ̯r-mə
øæ̯r-mə
fishing_weir-ACC
subs-infl:n
tuːsləxʷ
tuːsl-əxʷ
tuːsəll-əxʷ
examine_a_fishing_weir-INF
v-deriv:v>inf
mənɣæːnəl
mən-ɣ-æːnəl
mən-iː-æːnəl
go-PRS-SG<3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
go to examine the fishing weir.

55
øæ̯rmə
øæ̯r-mə
øæ̯r-mə
fishing_weir-ACC
subs-infl:n
tuːsəlsæːnəl
tuːsəl-s-æːnəl
tuːsəll-s-æːnəl
examine_a_fishing_weir-PST-SG<3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
æːləst
æːl-əs-t
æːl-s-t
loot-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
kʷænwəsæːnəl
kʷænwə-s-æːnəl
kʷænwə-s-æːnəl
take_away-PST-SG<3PL
v-infl:v-infl:v
æləm
æl-əm
æːl-m
loot-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
kuːlæːnəl
kuːl-æːnəl
kuːl-æːnəl
fish-SG<3PL
subs-infl:n
#.#
They examined the fishing weir, looted it and took away their looted fish.

56
kɘːrsøæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
Kērs old_man
nprop subs
kuːrəm
kuːrəm
kuːrəm
three
cardnum
pøw
pøw
pøw
son
subs
løæ̯ttaːt
løæ̯tt-aː-t
løæ̯t-iː-t
say-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#:"#
nækkələɣnəŋ
nækkə ləɣn-əŋ
nækə ləɣn-ŋ
lonely squirrel-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kommə
kom-mə
kom-mə
man-ACC
subs-infl:n
#,#
nækkənʲoxsəŋ
nækkə nʲoxs-əŋ
nækə nʲoxs-ŋ
lonely sable-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kommə
kom-mə
kom-mə
man-ACC
subs-infl:n
møæ̯n
møæ̯n
møæ̯n
1PL
ppron
tət
tət
tət
here
adv
uːrilow
uːril-ow
uːril-w
await-PASS
v-infl:v
#!"#
The three sons of old man Kērs say: "Let's wait here for the man from the upper course of the lonely squirrel river, the man from the upper course of the lonely sable river!"

57
nækkələɣnəŋ
nækkə ləɣn-əŋ
nækə ləɣn-ŋ
lonely squirrel-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
#,#
nækkənʲoxsəŋ
nækkə nʲoxs-əŋ
nækə nʲoxs-ŋ
lonely sable-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
mənəs
mən-əs
mən-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
tʲeritʲørjøæ̯sətæn
tʲeritʲør jøæ̯s-ətæ-n
tʲeritʲør jøæ̯s-æːt-nə
small_ stream-SG<3SG-DLAT
adj subs-infl:n-infl:n
#.#
The man from the upper course of the lonely squirrel river, the man from the upper course of the lonely sable went to his small rippling and mumbling river.

58
tow
tow
tow
(to)_there
adv
joxtəs
joxt-əs
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He arrived there.

59
kɘːrsøæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
Kērs old_man
nprop subs
kuːrəm
kuːrəm
kuːrəm
three
cardnum
pøw
pøw
pøw
son
subs
tɒt
tɒt
tɒt
there
adv
#.#
The three sons of old man Kērs (are) there.

60
tow
tow
tow
(to)_there
adv
kʷɒs
kʷɒs
kʷɒs
when
sconj
joxtəji
joxt-əji
joxt-iː
come-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
øæ̯ræːt
øæ̯r-æːt
øæ̯r-æːt
fishing_weir-SG<3SG
subs-infl:n
røæ̯twəs
røæ̯t-wə-s
røæ̯t-w-s
smash-PASS[3SG]-PST
v-infl:v-infl:v
pɒrtəji
pɒrtəji
pɒrtəji
in_pieces
adv
#.#
When he comes to his fishing weir it has been smashed into pieces.

61
nækkələɣnəŋ
nækkə ləɣn-əŋ
nækə ləɣn-ŋ
lonely squirrel-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
#,#
nækkənʲoxsəŋ
nækkə nʲoxs-əŋ
nækə nʲoxs-ŋ
lonely sable-PROPR
adj subs-deriv:n>adj
jɘː
jɘː
jɘː
river
subs
tɒlʲk
tɒlʲk
tɒlʲk
upper_course
subs
kom
kom
kom
man
subs
tunʲsʲi
tunʲsʲ-i
tunʲsʲ-iː
stand-PRS[3SG]
v-infl:v
pəl
pəl
pəl
EMPH
ptcl
løæ̯təji
løæ̯t-əji
løæ̯t-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:"#
wətʲəŋ
wətʲ-əŋ
wətʲ-ŋ
water-PROPR
subs-deriv:n>adj
mɘːnəl
mɘː-nəl
mɘː-nəl
land-ABL
subs-infl:n
wəxʷ
wə-xʷ
wə-əxʷ
take-INF
v-deriv:v>inf
wærətiːnə
wærət-iː-nə
wærət-iː-nə
want-PRS-2PL
v-infl:v-infl:v
#,#
The man from the upper course of the lonely squirrel river, the man from the upper course of the lonely sable river stands and says: "You want to take from the watery land,

62
toːsəm
toːsəm
toːsəm
dry
adj
mɘːnəl
mɘː-nəl
mɘː-nəl
land-ABL
subs-infl:n
wəxʷ
wə-xʷ
wə-əxʷ
take-INF
v-deriv:v>inf
wærətiːnə
wærət-iː-nə
wærət-iː-nə
want-PRS-2PL
v-infl:v-infl:v
#,#
jæɣn
jæɣ-n
jæɣ-n
father-SG<2PL
subs-infl:n
wæsʲi
wæsʲi
wæsʲi
penis
subs
#,#
kɘːrsøæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
kɘːrs øæ̯nʲsʲəxʷ
Kērs old_man
nprop subs
kuːrəm
kuːrəm
kuːrəm
three
cardnum
pøw
pøw
pøw
son
subs
#!"#
you want to take from the dry land, (take) your father's penis, (you) three sons of old man Kērs!"

63
ælkatəxʷ
ælkat-əxʷ
ælkat-əxʷ
brawl-INF
v-deriv:v>inf
EMPH2
ptcl
pømtsət
pømt-s-ət
pømt-s-t
begin-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They start to brawl.

64
jiːwowtəl
jiːw owtə-l
jiːw owtə-l
wood spear-INST
subs subs-infl:n
#,#
jiːwsɒɣrəpəl
jiːw sɒɣrəp-əl
jiːw sɒɣrəp-l
wood axe-INST
subs subs-infl:n
ælkatəxʷ
ælkat-əxʷ
ælkat-əxʷ
brawl-INF
v-deriv:v>inf
t
t
EMPH2
ptcl
seːlkatsət
seːlkat-s-ət
seːlkat-s-t
attack-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
They went at each other to brawl with wooden spears and wooden axes,

65
pætkataːt
pætkat-aː-t
pætkat-iː-t
descend_on-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
køæ̯ltkataːt
køæ̯ltkat-aː-t
køæ̯ltkat-iː-t
mount-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
they fall over each other, they climb over each other.

66
wətʲəl
wətʲ-əl
wətʲ-l
water-INST
subs-infl:n
poːtəsowt
poːt-əs-ow-t
poːt-s-w-t
dowse-PST-PASS-3PL
v-infl:v-infl:v-infl:v
#.#
They get dowsed with water.

67
kʷælt
kʷæl-t
kʷæl-t
house-LOC
subs-infl:n
wonləp
wonl-əp
wonl-p
sit-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
koːlx
koːlx
koːlx
people
subs
oɒ̯jɣøæ̯t
oɒ̯jɣ-øæ̯-t
oɒ̯jɣ-iː-t
yell-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#:#
The people sitting in the house yell:

68
#"#
wojwojaːa
wojwojaːa
wojwojaːa
call_of_the_bearhunters,_when_they_arrive_in_the_village
interj
#!"#

69
ælkatəm
ælkat-əm
ælkat-m
brawl-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
pɒssət
pɒs-s-ət
pɒns-s-t
get_finished-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
nokkøæ̯lsət
nokkøæ̯l-s-ət
nokkøæ̯l-s-t
get_up-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
kʷæn
kʷæn
kʷæn
out
adv
EMPH2
ptcl
mənəst
mən-əs-t
mən-s-t
go-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They stopped their brawling, stood up, went outside.