Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
jælpəŋ uj eːri | eastern mansi (EM) | Afanasij (19.7.1904) | prose (pro) | Bear Songs (bes) | 1569 | by Schigutt, Hannah | – |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti, Wogulische Volksdichtung IV. MSFOu, volume 114, p. 318-325 | Kannisto & Liimola (KL) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
"Bear song" | – | – | – |
by Schigutt, Hannah - Riese, Timothy |
Citation |
---|
Kannisto & Liimola: OUDB Eastern Mansi Corpus. Text ID 1569. Ed. by Janda, Gwen Eva. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1569 (Accessed on 2024-11-26) |
jælpəŋ uj eːri (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
1 |
|
|
|
I am the son born by |
2 |
|
|
|
|
|
|
the two-bottomed sluggish woman born the upper course of the Jachva. |
3 |
|
|
|
|
|
|
I don't know that I was sired by a father, |
4 |
|
|
|
|
|
I don't know that I was born by a mother. |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
This my father, this my mother |
6 |
|
|
|
|
|
|
were either a wood gnome or a wood spirit. |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
How am I known by the woman knowing me, by the man knowing me, |
8 |
|
|
|
what do they call me? |
9 |
|
|
|
|
|
I am the son of the heath, born on the heath, |
10 |
|
|
|
|
|
I am the son of the forest, born in the forest. |
11 |
|
|
|
|
On the Pöäŋter heath, on which cones have fallen |
12 |
|
|
|
|
on the Pänre heath, on which berries have grown, |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
your man, your son trudges, |
14 |
|
|
|
|
|
picking berries, gathering cones on the Pänre heath. |
15 |
|
|
|
|
With my hind legs of the hairy eagle owl, |
16 |
|
|
|
|
with my forelegs of the hairy eagle owl |
17 |
|
|
|
|
|
|
I thrust myself, |
18 |
|
|
|
|
I urged myself to the bottom of a calm tree not struck by the wind |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
The woman walking around here, the man walking around here |
20 |
|
|
|
do not see me. |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
After the woman walking around here, the man walking around here, had left |
22 |
|
|
|
|
|
your man, your son rose up. |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
On the Pänre heath where berries have grown, where cones have fallen. |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
your man, your son picks berries, is gathers cones. |
25 |
|
|
|
|
When I feel like it, |
26 |
|
|
|
when I lust (for it) |
27 |
|
|
|
|
|
I climb, |
28 |
|
|
|
|
I urge myself to the bottom of a calm tree not hit by the wind. |
29 |
|
|
|
|
|
|
when I feel like it, when I lust (for it) |
30 |
|
|
|
|
with the rocking of the bar's end, |
31 |
|
|
|
|
with the swaying of the bar's end |
32 |
|
|
|
|
|
your man, your son is swaying himself. |
33 |
|
|
|
|
As a young crow, that sat down in the sunshine |
34 |
|
|
|
I sit. |
35 |
|
|
|
|
|
I think about my father's kin, |
36 |
|
|
|
|
|
I think about my mother's kin; |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
I can't recall, it doesn't occur to me, |
38 |
|
|
|
|
|
my father, who has sired me |
39 |
|
|
|
|
|
my mother, who has created me |
40 |
|
|
|
where are they. |
41 |
|
|
|
I am think for a long time, |
42 |
|
|
|
I muse for a long time. |
43 |
|
|
|
|
(It is) not (possible) for me to know (it). |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
"So", he says, |
45 |
|
|
|
|
"Let me be the son of the heath spirit, the son of the wood spirit! |
46 |
|
|
|
|
|
There is no one stronger than me |
47 |
|
|
|
|
|
|
there is no lord more powerful than me. |
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
I myself am the lord, I myself am the emperor. |
49 |
|
|
|
|
|
Whoever mentions me with bad words, |
50 |
|
|
|
|
|
whoever becomes angry at me with bad words |
51 |
|
|
|
|
|
|
with my own judgment, with my own power |
52 |
|
|
|
I myself will judge him. |
53 |
|
|
|
|
|
God, my father, has allowed me so. |
54 |
|
|
|
|
|
I don't know god, my father, |
55 |
|
|
|
|
|
|
nor do I know the black earth." |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
While he was sitting, thinking, he got hungry. |
57 |
|
|
|
|
|
|
His heart is starving, his liver is starving. |
58 |
|
|
|
|
|
|
|
So he begs, pleads to the upper god, his father. |
59 |
|
|
|
|
The bright man, his father, let down |
60 |
|
|
|
|
reindeer hair and elk hair. |
61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
He then went to eat his reindeer, to eat his elk. |
62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
On the Pänre-heath on which brushwood has fallen, on which sweepings have fallen, he walks around. |
63 |
|
|
|
|
|
The son of his uncle born by the woman's daughter |
64 |
|
|
|
|
is a boy who hunts in the forest. |
65 |
|
|
|
|
on their hunting path |
66 |
|
|
|
|
when they run into each other |
67 |
|
|
|
|
they prepared a guest place, |
68 |
|
|
|
|
they prepared a fighting place. |
69 |
|
|
|
|
He forgets the guest form, |
70 |
|
|
|
|
the other one forgets his fighting form. |
71 |
|
|
|
|
|
He shoots at me with bow and arrow. |
72 |
|
|
|
|
|
|
|
With my art of a smart man, a versed man |
73 |
|
|
I prove my art. |
74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
He shoots his first arrow, he shoots his second arrow. |
75 |
|
|
|
|
|
|
|
(When) he shoots with the second arrow, (it) gets entangled in my fur hair. |
76 |
|
|
|
|
|
|
My colourful heart |
77 |
|
|
|
|
|
decorated with pine cones the size of a cone, the size of a stone block |
78 |
|
|
|
|
|
|
pounds higher, beats higher. |
79 |
|
|
|
|
|
We smash the field of the game, |
80 |
|
|
|
|
|
we stomp on the field of the elk. |
81 |
|
|
|
|
According to my own words, |
82 |
|
|
|
|
|
according to the words of my father, the upper god |
83 |
|
|
|
|
I forget god, |
84 |
|
|
|
|
I forget my day. |
85 |
|
|
|
|
|
When he shoots with the third arrow |
86 |
|
|
|
the arrow's feather flashes by. |
87 |
|
|
|
|
|
|
(When) in that direction, with an elk step, with a reindeer ox step |
88 |
|
|
|
I throw myself, |
89 |
|
|
|
|
|
the damn young sparrow, the young crow |
90 |
|
|
|
is hiding somewhere. |
91 |
|
|
|
|
|
|
I throw myself against a big tree grown on a stone, |
92 |
|
|
|
|
grown in the Urals. |
93 |
|
|
|
|
|
|
Half of my mind, half of my reason |
94 |
|
|
|
|
I already forget there. |
95 |
|
|
|
I tear out the big tree. |
96 |
|
|
|
|
|
|
|
I hit him (with it) on one spot, on another spot. |
97 |
|
|
|
|
|
|
(While I) with my heart of a hearted man, |
98 |
|
|
|
|
with my liver of a livered man |
99 |
|
|
|
|
beat (him) |
100 |
|
|
|
|
|
he hits and hits (me). |
101 |
|
|
|
|
On the stem end of the tree, where the man sits down, |
102 |
|
|
|
|
on the stem end of the tree, where the woman sits down, |
103 |
|
|
|
|
he places me. |
104 |
|
|
|
|
Then I say: |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
"So you will kill me now, |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
(but) as daughters bred by me breed, sons bred by me breed |
107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
this my daughter, this my son |
108 |
|
|
|
|
|
|
|
will take revenge on you." |
109 |
|
|
|
|
By the boy who hunts in the forest |
110 |
|
|
|
|
I am now brought home. |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
|
He was prepared drink and food, he is given a meat offering, he is prayed to. |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
They danced, danced, after some time they began to fight. |
113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When they started to fight, the old man slipped away, went away. |
114 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He went (and) went, to the Pänre heath, on which brushwood has fallen, on which sweepings have fallen, he went, |
115 |
|
|
|
|
he lay down in a rootstock hollow. |
116 |
|
|
|
|
|
|
The son, sired by the man, who fought with him |
117 |
|
|
|
|
|
|
went into the forest, walks around hunting squirrels and sables. |
118 |
|
|
|
|
|
|
After some time (his) game-hunting, elk-hunting |
119 |
|
|
|
|
|
|
loudly (barking) dog raises its voice. |
120 |
|
|
The man... |