Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
oŋq tʲuːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən 1. (TMK) | yugan khanty (YK) | Kel'mina, Tat'yana Mikhaylovna (Kaymysova) | mixed (mix) | Tales (tal) | 1596 | by Schön, Zsófia | Audio |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
First publication Zsófia Schön (2017). | Kayukova, Lyudmila Nikolaevna; Schön, Zsófia | Schön, Zsófia (ZS) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
– | "Der Kleiber und seine ältere Schwester 1. (TMK)" | – | – |
by Wolff, Birte; Schön, Zsófia |
Citation |
---|
Schön, Zsófia 2017: OUDB Yugan Khanty (2010–) Corpus. Text ID 1596. Ed. by Schön, Zsófia. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1596 (Accessed on 2024-11-10) |
oŋq tʲuːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən 1. (TMK) (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Einmal lebt ein älteres Schwesterchen mit ihrem älteren Bruder, dem Kleiber. |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ähm so leben sie, irgendwann später ähm jene, sie nehmen Essen und Getränke zu sich. |
3 |
|
|
|
|
|
Ihr jüngerer Bruder geht weit weg, um etwas zu tun. |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sie bereitet zu Hause Essen, Getränke und Tee zu. |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und irgendwann später ähm brachte ihr jüngerer Bruder ähm einen großen Hecht. |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und ähm jener große Hecht wurde von seinem älteren Schwesterchen bearbeitet, be... ähm arbeitet, sie stellte ihn [auf das Feuer] und kochte ihn. |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Und nachdem er aufgestanden war, ihr jüngerer Bruder hatte sich [doch] hingelegt. |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nachdem er aufgestanden war, wendet er sich um und spricht zu seiner älteren Schwester ähm: „Du mir – sagt er – hast du mir den Bauch von Fischi gelassen?“ |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und sie wendet sich um und spricht: „Nein, ich habe alles aufgegessen.“ |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Und ihr jüngerer Bruder ähm war beleidigt und wurde wütend. |
11 |
|
|
|
|
Und er geht sofort weg. |
12 |
|
|
|
So fliegt er weg. |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mit einem seiner Flügel zieht er unten eine Linie, sein anderer Flügel ist oben. |
14 |
|
|
|
|
So fliegt jener weg. |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
So flog er, flog, irgendwann später kam er zu irgendeinem Haus. |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Er betrat jenes Haus, ähm [dort] ist es geräuschlos, [dort] ist gar nichts. |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und, und ähm jener Tschuval ähm Tschuval ähm mit dem Elchfett, der Lehmherd neben dem Tschuval… an der Seite, Tschuval ähm, im Haus ist jener Tschuval. |
18 |
|
|
|
|
|
|
Auf dem Ding ähm des Tschuvals hängt ein Töpfchen mit Elchfett. |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
Und jenes Töpfchen mit Elchfett ähm aß er auf. |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und irgendwann später waren von draußen so ähm, ähm schlagende Ski zu hören: klack, klack. |
21 |
|
|
|
Schlagende Ski. |
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Und so denkt jener Kleiber: Was passiert nun mit mir? |
23 |
|
|
|
|
Dann werde ich hier gefangen. |
24 |
|
|
|
Und er versteckte sich. |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Und jener Menk-Alte betritt so das Haus. |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jenes Essen, so fing er an sich mit Essen und Getränk zu beschäftigen, und [fragte]: „Von wem wurde mein Töpfchen mit Elchfett leer gegessen?“ |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und jener oder die Flügel jenes Kleibers waren mit Elchfett [bedeckt]. |
28 |
|
|
|
Da wurde er gefangen. |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und ähm so wendet er sich um und spricht: Ich, sagt er... jener Menk-Alte bereitete sich vor, [ihn] auf zu essen. |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und er wendet sich um und spricht: „Iss mich nicht auf! |
31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ich – sagt er – ich habe ein älteres Schwesterchen, eine ältere Schwester. |
32 |
|
|
|
|
|
|
Dir ähm gebe ich sie – sagt er. |
33 |
|
|
|
|
|
|
Nimm sie dir zur Frau! – sagt er. |
34 |
|
|
|
Ich gebe sie dir.“ |
35 |
|
|
|
|
|
|
Er versprach seine ältere Schwester dem Menk-Alten. |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und so ähm wendet er sich um und spricht: „Ich gehe jetzt. |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Du – sagt er – dann komm hinter mir her!“ |
38 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
„So ähm wie ich dir... ähm folge ich deinem Weg?“ |
39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
„Ich – sagt er – bin dann gleich zu sehen. |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mit einem meiner Flügel ziehe ich unten eine Linie, mein anderer Flügel ist oben. |
41 |
|
|
|
|
|
Du, komm an jener Spur entlang!“ |
42 |
|
|
|
|
|
|
Und jener Kleiber flog voraus. |
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nachdem er nach Hause kam, in der Mitte jener Tür, im Haus, grub er eine große ähm Erdgrube. |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
And ähm aufrecht haben sie heiße Eisenstangen aufgestellt, in jene Erdgrube. |
45 |
|
|
|
|
|
|
|
Und so irgendwann später ist sein Kommen zu hören. |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Er fing an seine Ski aneinander zu schlagen: klack, klack. |
47 |
|
|
|
|
|
Jener Menk-Alte kommt. |
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und zu seinem älteren Schwesterchen sagt er, jenem älteren Schwesterchen sagt er: „Ich habe dich – sagt er – so, so dem Menk-Alten versprochen.“ |
49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und jetzt jener solche jener ähm kochte sie, für den Menk-Alten. |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Als jener Menk-Alte so gerade anfing ins Haus zu treten, wandte er [der Kleiber] sich um und sprach: „Mit dem Rücken, mit dem Rücken! |
51 |
|
|
|
|
|
|
|
Hier wird das Gesicht bed... in diesem Haus leben Menschen, die ihr Gesicht bedecken.“ |
52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und als jener Menk-Alte begann, rückwärts ins Haus zu treten, fiel er in jene Erdgrube hinein. |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Auf jenem heißen Eisenspieß ähm in das mit heißen Eisenspießen bestücktes Loch. |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jener ähm jener Menk-Alte, er lebte nicht... er wurde von ihnen umgebracht. |
55 |
|
|
|
Er starb. |
56 |
|
|
|
|
|
Nicht-Muttersprachlerin: Ist es zu Ende? |
57 |
|
|
|
|
|
|
TMK: Und so endet es. |
58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Und so jener Kleiber mit seiner älteren Schwester, und ähm, jene begannen danach gut zu leben, so, ihr jüngerer Bruder oder jener... |
59 |
|
|
|
|
|
Wie sagt man bloß prostjil? |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
Ja, bis heute... sie leben noch bis heute. |