Index  |  Карта сайта  |  ЛМУ Мюнхен  | Войти

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Audio + Metadata Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
ɐːs βoŋ pɐːnə məɣi qoː (VIU)yugan khanty (YK)Usanov, Vasiliy Ivanovichprose (pro)Tales (tal)1617by Schön, ZsófiaAudio
Text SourceEditorCollector
First publication Zsófia Schön (2017).Kayukova, Lyudmila Nikolaevna; Schön, ZsófiaSchön, Zsófia (ZS)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"Der Schwiegersohn vom Ob und der ortsansässige Mann (VIU)"
by Gerli, Patrick; Schön, Zsófia
Citation
Schön, Zsófia 2017: OUDB Yugan Khanty (2010–) Corpus. Text ID 1617. Ed. by Schön, Zsófia. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1617 (Accessed on 2024-11-22)
ɐːs βoŋ pɐːnə məɣi qoː (VIU) (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75


Export Mode 
Audio Mode 


1
tɛm
tɛm
teːm+dial.var.
this
dem.prox
tɐːɣinə
tɐːɣi-nə
tɐːɣi-nə
place-LOC
subs-infl:n
jiməŋ
jiməŋ
jiməŋ
sacred
adj
jɑɣun
jɑɣun
jɑβun+dial.var.
river
subs
tʲeːt
tʲeːt
tʲeːt
here
adv
#.#

An diesem Ort hier ist ein heiliger Fluss.

2
əntə
əntə
əntə
NEG
ptcl
qoβən
qoβən
qoβən
far_away
adv
#.#

Nicht weit weg.

3
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
tɐːɣinə
tɐːɣi-nə
tɐːɣi-nə
place-LOC
subs-infl:n
#,#
əj mət tɐːtnə
əj mət tɐːtnə
əj mətɐ ɬɐːtnə+dial.var.eli.var.
sometime_later
adv
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
Son-in-law_from_the_Ob
nprop
joɣot
joɣot
joɣət
come+[PST.3SG]
v
#.#

An jenem Ort, irgendwann später kam der Schwiegersohn vom Ob.

4
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
Son-in-law_from_the_Ob
nprop
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
#,#
ɐːs βoŋnɐt
ɐːs βoŋ-nɐt
ɐːs βoŋ-nɐt
Son-in-law_from_the_Ob-COM
nprop-infl:n
məɣi
məɣ-i
məɣ-i
land-ABL
subs-infl:n
#...#
məɣi qoː
məɣi qoː
məɣi qoː
local_man
subs
#,#
βont
βont
βont
taiga
subs
jɑβuni
jɑβun-i
jɑβun-i
river-ABL
subs-infl:n
toɣtɐː
toɣ-tɐː
toɣ-tɐː
cast_out_a_sweep-net-INF
v-deriv:v>inf
mənəɣən
mən-əɣən
mən-əɣən
go+[PST]-3DU
v-infl:v
#.#

Der Schwiegersohn vom Ob ähm, mit dem Schwiegersohn vom Ob der ortsansässige... der ortsansässige Mann, sie gingen zum Taiga Fluss, um das Zugnetz auszuwerfen.

5
toɣtɐː
toɣ-tɐː
toɣ-tɐː
cast_out_a_sweep-net-INF
v-deriv:v>inf
mənəɣən
mən-əɣən
mən-əɣən
go+[PST]-3DU
v-infl:v
#.#

Sie gingen, um das Zugnetz auszuwerfen.

6
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
Son-in-law_from_the_Ob
nprop
əj soŋnɐm
əj soŋnɐm
əj soŋnɐm
all_the_time
adv
pɯːrəqsət
pɯːrəqsə-t
pɯːrəqsə-ɬ+dial.var.
ask-PRS[3SG]
v-infl:v
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
#:
“#
teːmi
teːmi
teːmi
this_here
dem.prox
jɑɣun
jɑɣun
jɑβun+dial.var.
river
subs
nɛmət
nɛm-ət
nɛm-ɬ+dial.var.
name-SG<3SG
subs-infl:n
mʉβuti
mʉβuti
mʉβəɬi+dial.var.
what
interrog
#?”#

Der Schwiegersohn vom Ob fragt ständig ähm: „Was ist der Name dieses Flusses hier?“

7
#“#
tɛm
tɛm
teːm+dial.var.
this
dem.prox
jɑɣun
jɑɣun
jɑβun+dial.var.
river
subs
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
jiməŋ
jiməŋ
jiməŋ
sacred
adj
nɛmətnɐt
nɛm-ət-nɐt
nɛm-ɬ+dial.var.-nɐt
name-SG<3SG-COM
subs-infl:n-infl:n
əntə
əntə
əntə
NEG
ptcl
jɐːstəti
jɐːstə-t-i
jɐːstə-ɬ+dial.var.-i
say-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
#.#

„Dieser Fluss ähm man darf seinen heiligen Namen nicht sagen.

8
nɛmət
nɛm-ət
nɛm-ɬ+dial.var.
name-SG<3SG
subs-infl:n
mɛŋkət jɐːɣ
mɛŋkət jɐːɣ
mɛŋkət jɐːɣ
Menks_River
nprop
#.#

Sein Name [lautet] Fluss der Menks.

9
jiməŋ
jiməŋ
jiməŋ
sacred
adj
nɛmətnɐt
nɛm-ət-nɐt
nɛm-ɬ+dial.var.-nɐt
name-SG<3SG-COM
subs-infl:n-infl:n
ənt
ənt
əntə+eli.var.
NEG
ptcl
tɑjti
tɑj-t-i
tɑj-ɬ+dial.var.-i
name-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
#.”#

Man darf ihn nicht bei seinem heiligen Namen nennen.“

10
əj tɐːtnə
əj tɐːtnə
əj ɬɐːtnə+dial.var.
one_day
adv
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
mənəɣən
mən-əɣən
mən-əɣən
go+[PST]-3DU
v-infl:v
#,#
mənəɣən
mən-əɣən
mən-əɣən
go+[PST]-3DU
v-infl:v
#.#

Eines Tages ähm gingen sie, sie gingen.

11
ɯːtə quːtməɣtəkkən
ɯːtə quːtməɣtək-kən
ɯːɬə quːɬməɣtə+dial.var.-əɣən
spend_the_night+[PST]-3DU
v-infl:v
#.#

Sie übernachteten.

12
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
Son-in-law_from_the_Ob
nprop
əj soŋnɐm
əj soŋnɐm
əj soŋnɐm
all_the_time
adv
tuːjiɣtət
tuːjiɣtə-t
tuːjiɣtə-ɬ+dial.var.
repeat-PRS[3SG]
v-infl:v
#:
“#
teːmi
teːmi
teːmi
this_here
dem.prox
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
mɛŋkət jɐːɣ
mɛŋkət jɐːɣ
mɛŋkət jɐːɣ
Menks_River
nprop
#?”#

Jener Schwiegersohn vom Ob wiederholt ständig: „Ist dieser hier der Fluss der Menks?“

13
#“#
kəʃ
kəʃ
kəʃ
hey!
interj
#,#
nʉŋɐti
nʉŋɐti
nʉŋɐti
2SG.DAT
ppron
jɐːstəm
jɐːstə-m
jɐːstə-əm
say+[PST]-1SG
v-infl:v
#,#
jiməŋ
jiməŋ
jiməŋ
sacred
adj
nɛmətnɐt
nɛm-ət-nɐt
nɛm-ɬ+dial.var.-nɐt
name-SG<3SG-COM
subs-infl:n-infl:n
ənt
ənt
əntə+eli.var.
NEG
ptcl
tɑjti
tɑj-t-i
tɑj-ɬ+dial.var.-i
name-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
#!”#

„He! Ich habe es dir gesagt, man darf ihn nicht bei seinem heiligen Namen nennen!“

14
kiːmətɣə
kiːmət-ɣə
kiːmət-ɣə
second-TRNS
ordnum-infl:quant
#,#
kiːmətɣə
kiːmət-ɣə
kiːmət-ɣə
second-TRNS
ordnum-infl:quant
muːntɐtɐ
muːntɐtɐ
muːntɐɬɐ+dial.var.
again
adv
jɐːstəɣəɬ
jɐːstəɣəɬ
jɐːstəɣəɬ
say+[PRS.3SG]
v
#:
“#
teːmi
teːmi
teːmi
this_here
dem.prox
mɛŋkət jɐːɣ
mɛŋkət jɐːɣ
mɛŋkət jɐːɣ
Menks_River
nprop
#?”#

Zum zweiten Mal, zum zweiten Mal sagt er wieder: „Ist dieser hier der Fluss der Menks?“

15
#“#
kəʃ
kəʃ
kəʃ
hey!
interj
nʉŋɐti
nʉŋɐti
nʉŋɐti
2SG.DAT
ppron
jɐːstətəm
jɐːstə-t-əm
jɐːstə-ɬ+dial.var.-əm
say-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
oːs
oːs
oːs
again
ptcl
əj
əj
əj
one
cardnum
pɐː
pɐː
pɐː
time
pstp
jɐːstətən
jɐːstə-t-ən
jɐːstə-ɬ+dial.var.-ən
say-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
quːntə
quːntə
quːntə
if
sconj
#,#
tʲɑqɐ
tʲɑqɐ
tʲɑqɐ
well
ptcl
jim
jim
jim
good
adj
ɛntem
ɛntem
ɛntem
NEG.EXIST
negexist
#!”#

„He! Ich sage dir, wenn du es noch einmal sagst, nun das wird nicht gut [enden]!“

16
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
Son-in-law_from_the_Ob
nprop
muːntɐtɐ
muːntɐtɐ
muːntɐɬɐ+dial.var.
again
adv
jiɣitət
jiɣitə-t
jiɣiɬə+dial.var.+dial.var.
turn_to_smb_and_speak-PRS[3SG]
v-infl:v
#:
“#
tʲeːmi
tʲeːmi
teːmi+spch.disfl.var.
this_here
dem.prox
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
nɛmət
nɛm-ət
nɛm-ɬ+dial.var.
name-SG<3SG
subs-infl:n
mɛŋkət jɐːɣ
mɛŋkət jɐːɣ
mɛŋkət jɐːɣ
Menks_River
nprop
#?”#

Jener Schwiegersohn vom Ob wendet sich wieder um und spricht: „Ist der Name von diesem hier Fluss der Menks?“

17
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
kɵtət
kɵt-ət
kɵɬ+dial.var.+dial.var.
word-SG<3SG
subs-infl:n
toː
toː
toɣə+dial.var.
there
adv
p
p
NEG
ptcl
ɛtə
ɛtə
ɛɬə+dial.var.
simply
ptcl
tərəm
tərəm
tərəm
end+[PST.3SG]
v
#.#

Jene Wörter von ihm endeten dort einfach nicht.

18
ɐːnɣət
ɐːnɣ-ət
ɐːnəɣ-ət
bowl-PL
subs-infl:n
sɑβnət
sɑβn-ət
sɑβən-ət
birchbark_dish-PL
subs-infl:n
tʲeː
tʲeː
tʲeː
so
adv
kɛmpəlɣətɐː
kɛmpəlɣə-tɐː
kɛmpəlɣə-tɐː
sway-INF
v-deriv:v>inf
jiɣət
jiɣ-ət
ji-ət
begin+[PST]-3PL
v-infl:v
#.#

Die Schüsseln und Gefäße aus Birkenrinde fingen da an zu wackeln.

19
#“#
nʉŋɐti
nʉŋɐti
nʉŋɐti
2SG.DAT
ppron
βitɛ
βitɛ
βiɬɛ+dial.var.
in_fact
ptcl
jɐːstəɣtəm
jɐːstəɣt-əm
jɐːstəɣəɬ+dial.var.-əm
say+[PST]-1SG
v-infl:v
#,#
βɒːŋ jɐːɣ tɒːn jɐːɣ
βɒːŋ jɐːɣ tɒːn jɐːɣ
βɒːŋ jɐːɣ tɒːn jɐːɣ
broad-shouldered,_muscley_people
subs
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
jim
jim
jim
good
adj
ɛntem
ɛntem
ɛntem
NEG.EXIST
negexist
#!”#

„Ich habe es dir wirklich gesagt, breitschultriger, muskulöser Mensch ähm das wird nicht gut [enden]!“

20
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
Son-in-law_from_the_Ob
nprop
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
nʲɒːɬɣən
nʲɒːɬ-ɣən
nʲɒːɬ-ɣən
arrow-DU
subs-infl:n
#...#
nʲɒːɬɣən
nʲɒːɬ-ɣən
nʲɒːɬ-ɣən
arrow-DU
subs-infl:n
jɑβətɣən
jɑβət-ɣən
jɑβəɬ+dial.var.-ɣən
bow-DU
subs-infl:n
tiɣə
tiɣə
tiɣə
here
adv
βij
βij
βi
take+[PST.3SG]
v
#.#

Jener Schwiegersohn vom Ob ähm Pfeil... er nahm Pfeil und Bogen.

21
əj
əj
əj
one
cardnum
mətɐ
mətɐ
mətɐ
some_kind_of
ipro
jimpəʃ ot
jimpəʃ ot
jimpəʃ ot
poor_little_soul
subs
jɑβun
jɑβun
jɑβun
river
subs
qoβət
qoβət
qoːɣət+dial.var.
along
pstp
tʲeːt
tʲeːt
tʲeːt
here
adv
nʉrəɣtəttəɣ
nʉrəɣtə-t-təɣ
nʉrəɣtə-ɬ+dial.var.-ətəɣ
run-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#

Irgendeine arme Seele läuft hier den Fluss entlang zu ihnen.

22
oːs
oːs
oːs
and
ptcl
əntə
əntə
ənəɬ+dial.var.eli.var.
big+ep.
adj
mɐːtɐ
mɐːtɐ
mɐːtɐ
SUP
adj
mɛŋk
mɛŋk
mɛŋk
menk
subs
iːkitʃəɣ
iːki-tʃəɣ
iːki-tʃəɣ
Sir-AUG
subs-deriv:n>n
#.#

Und es ist ein riesiger Menk-Alter.

23
əntə
əntə
əntə
NEG
ptcl
roːnəmtəɣət
roːnəmt-əɣət
roːnəmtə-əɣəɬ+dial.var.
hesitate+[PST]-DU<3SG
v-infl:v
#.#

Er zögerte nicht.

24
nʲɒːtɣən
nʲɒːt-ɣən
nʲɒːɬ+dial.var.-ɣən
arrow-DU
subs-infl:n
jɑβutɣən
jɑβut-ɣən
jɑβəɬ+dial.var.-ɣən
bow-DU
subs-infl:n
iːtməɣtəɣ
iːtməɣtəɣ
ɐːɬməɣtə+dial.var.
snatch+[PST.3SG]
v
#.#

Er schnappte [sich] Pfeil und Bogen.

25
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
and
cconj
EMPH
ptcl
jɛβuttəɣ
jɛβut-təɣ
jɛβut-ətəɣ
throw_away+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Und er schoss es ab.

26
ɛ
ɛ
ɛ
[speech_disfluency]
<Not Sure>
tomi
tomi
tomi
that
dem.dist
pirɣi
pirɣi
pirɣi
back
adv
kɐːrimtəɣ
kɐːrimtəɣ
kɐːrimtə
turn_around_quickly+[PST.3SG]
v
#.#

E... jener drehte sich plötzlich um.

27
βər
βər
βər
blood
subs
tʲorəɣtəmin
tʲorəɣtə-min
tʲorəɣtə-min
spill-CVB
v-deriv:v>cvb
iːtpə
iːtpə
iːtpə
immediately
adv
mənət
mən-ət
mən-ɬ+dial.var.
go-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Sein Blut vergießend geht er sofort.

28
tʲɛt
tʲɛt
tʲɛt
so
ptcl
pɯːr qɑtətnə
pɯːr qɑtət-nə
pɯːr qɑtɬ+dial.var.ep.var.-nə
next_day-LOC
subs-infl:n
#,#
ɐːtəŋkə
ɐːtəŋ-kə
ɐːɬəŋ+dial.var.-ɣə
morning-TRNS
subs-infl:n
jiɣəmɐ
jiɣ-əm-ɐ
ji-m-ɐ
become-PTCP.PST-DLAT
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
Son-in-law_from_the_Ob
nprop
jiɣitət
jiɣitə-t
jiɣiɬə+dial.var.+dial.var.
turn_to_smb_and_speak-PRS[3SG]
v-infl:v
#:
“#
jɐː
jɐː
jɐː
well
ptcl
tʉβə
tʉβə
ɬʉβə+dial.var.
in_fact
ptcl
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
nʲɑɬɣətt
nʲɑɬɣət-t
nʲɑɬɣət-tə
wound-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
quːt
quːt
quːɬ+dial.var.
fish
subs
βɒːjɣət
βɒːjɣ-ət
βɒːjəɣ-ət
animal-PL
subs-infl:n
βitɛ
βitɛ
βiɬɛ+dial.var.
in_fact
ptcl
liːkəti
liːk-ət-i
leːk-ɬ+dial.var.-i
path-SG<3SG-ABL
subs-infl:n-infl:n
kʉtʲtʲi
kʉtʲ-tʲ-i
kʉtʲ-ɬ-i
follow_paw_prints-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
#.#

So am nächsten Tag, nachdem der Morgen angebrochen war, wendet sich der Schwiegersohn vom Ob um und spricht: „Nun wirklich ähm lass uns den Spuren, des Weges jener verwundeten Fischkreatur entlang, folgen.

29
jɐː
jɐː
jɐː
well
ptcl
i
i
i
[Ru._and]
cconj
mənti
mən-t-i
mən-ɬ+dial.var.-i
go-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
#!”#

Und nun lass uns gehen!“

30
ott
ott
ottə+eli.var.
ehr
fil
tʲi
tʲi
tʲi
so
ptcl
mənəɣən
mən-əɣən
mən-əɣən
go+[PST]-3DU
v-infl:v
#.#

Ähm so gingen sie.

31
tʲi
tʲi
tʲi
so
ptcl
kʉtʲittən
kʉtʲ-ittən
kʉtʲ-əttən
follow_paw_prints+[PST]-SG<3DU
v-infl:v
#.#

So folgten sie den Spuren.

32
tʲi
tʲi
tʲi
so
ptcl
mənəɣən
mən-əɣən
mən-əɣən
go+[PST]-3DU
v-infl:v
#,#
tʲi
tʲi
tʲi
so
ptcl
mənəɣən
mən-əɣən
mən-əɣən
go+[PST]-3DU
v-infl:v
#.#

So gingen sie, so gingen sie.

33
jɑβun
jɑβun
jɑβun
river
subs
tojɐ
toj-ɐ
toj-ɐ
upper_flow-DLAT
subs-infl:n
joɣtəɣən
joɣt-əɣən
joɣət-əɣən
come+[PST]-3DU
v-infl:v
#.#

Sie kamen zum oberen Verlauf des Flusses.

34
jɑβun
jɑβun
jɑβun
river
subs
toji
toj-i
toj-i
upper_flow-ABL
subs-infl:n
teːmi
teːmi
teːmi
this_here
dem.prox
nʲoːrum
nʲoːrum
nʲoːrəm
marsh
subs
uːtti
uːtti
uːɬti+dial.var.
across
adv
mən
mən
mən
go+[PST.3SG]
v
#,#
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
mətɐ
mətɐ
mətɐ
some_kind_of
ipro
ot
ot
ot
thing
subs
#.#

Vom oberen Verlauf des Flusses ging dieser hier quer durch den Sumpf, jenes etwas.

35
nʲoːrum
nʲoːrum
nʲoːrəm
marsh
subs
uːtti
uːtti
uːɬti+dial.var.
across
adv
mən
mən
mən
go+[PST.3SG]
v
#,#
mən
mən
mən
go+[PST.3SG]
v
#.#

Er ging quer [durch] den Sumpf, er ging.

36
əj tɐːtnə
əj tɐːtnə
əj ɬɐːtnə+dial.var.
one_day
adv
βont
βont
βont
taiga
subs
βɐːntəŋnə
βɐːntəŋ-nə
βɐːntəŋ-nə
high_hill-LOC
subs-infl:n
#,#
βont
βont
βont
taiga
subs
βɐːntəŋ
βɐːntəŋ
βɐːntəŋ
high_hill
subs
oːβtinə
oːβtinə
oːɣtinə+dial.var.
on_the_surface_of_smt
pstp
mɐːtɐ
mɐːtɐ
mɐːtɐ
directly
ptcl
ɯːtnɐm
ɯːtnɐm
ɯːɬnɐm+dial.var.
downward
adv
əj
əj
əj
one
cardnum
βəsəli
βəs-əli
βəs-li
hole-DIM.MEL
subs-deriv:n>n
#.#

Eines Tages an der Anhöhe der Taiga, auf der Anhöhe der Taiga ist geradewegs nach unten ein kleines Loch.

37
toɣ
toɣ
toɣə+eli.var.
there
adv
liːkət
liːk-ət
leːk-ɬ+dial.var.
path-SG<3SG
subs-infl:n
tot
tot
tot
there
adv
qotti mən
qotti mən
qoɬti mən+dial.var.
disappear+[PST.3SG]
v
#.#

Dort verschwand sein Weg.

38
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
Son-in-law_from_the_Ob
nprop
jiɣitət
jiɣitə-t
jiɣiɬə+dial.var.+dial.var.
turn_to_smb_and_speak-PRS[3SG]
v-infl:v
#:
“#
nʉŋ
nʉŋ
nʉŋ
2SG
ppron
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
tʲeːt
tʲeːt
tʲeːt
here
adv
tʲɯːtʲɐ
tʲɯːtʲ-ɐ
ɬʲɒːɬʲ+dial.var.
stand-IMP.2SG
v-infl:v
sɛr
sɛr
sɛr
now_then!
adv
#!”#

Ähm jener Schwiegersohn vom Ob wendet sich um und spricht: „Du ähm nun stell dich hier hin!“

39
a
a
a
[Ru._but]
cconj
mʉβ tɐːɣi
mʉβ tɐːɣi
mʉβə tɐːɣi+eli.var.
what's_the_matter?
adv
#?#

Aber was ist los?

40
#“#
nʉŋ
nʉŋ
nʉŋ
2SG
ppron
qɑtʲɐ
qɑtʲɐ
qɑtʲɐ
well
ptcl
toɣ
toɣ
toɣə+eli.var.
there
adv
ontɐ
ont-ɐ
ont-ɐ
interior-DLAT
subs-infl:n
tɒːɣttɐ
tɒːɣtt-ɐ
ɬɒːɣətɬə+dial.var.
creep_into-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
qoːtəntɐ
qoːtənt-ɐ
qoːɬəntə+dial.var.
listen-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
mʉβutijɐt
mʉβutijɐt
mʉβəɬijɐt+dial.var.
about_what
interrog
nʲɑβumtət
nʲɑβum-t-ət
nʲɑβəm-ɬ+dial.var.-ət
speak-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#!”#

„Du klettere nun in das Innere dort hinein, höre zu worüber sie sprechen!“

41
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
məɣi qoː
məɣi qoː
məɣi qoː
local_man
subs
toɣə
toɣə
toɣə
there
adv
tɑŋ
tɑŋ
ɬɑŋ+dial.var.
step_in+[PST.3SG]
v
#.#

Jener ortsansässige Mann trat dort hinein.

42
qoːtəmtət
qoːtəmtə-t
qoːɬəmtə+dial.var.+dial.var.
hear-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
teːmi
teːmi
teːmi
it_comes_to_light
ptcl
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
əj jɐːkkətnə
əj jɐːk-kət-nə
əj jɐːɣ-əɣəɬ+dial.var.-nə
parents-DU<3SG-LOC
subs-infl:v-infl:n
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
qoː
qoː
qoː
man
subs
βɛrti
βɛr-t-i
βɛr-ɬ+dial.var.-i
say-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
#:
“#
nʉŋɐti
nʉŋɐti
nʉŋɐti
2SG.DAT
ppron
jɐːstəɣti
jɐːstəɣt-i
jɐːstəɣəɬ+dial.var.-i
say+[PST]-PASS.3SG
v-infl:v
βitɛ
βitɛ
βiɬɛ+dial.var.
in_fact
ptcl
#,#
ʉrəkkə mɑβətɣə
ʉrəkkə mɑβətɣə
ʉrəkkə mɒːβətɣə+dial.var.
strongly
adv
tʲi
tʲi
tʲi
this
dem.prox
jɐːɣ
jɐːɣ
jɐːɣ
people
subs
ɐːt
ɐːt
ɐːɬ+dial.var.
PROH
ptcl
otiːtɐ
ot-iːtɐ
ot-əɬɐ+dial.var.,emph.var.
touch-IMP.PL<2SG
v-infl:v
#!#

Er hört, es stellt sich heraus, dass seine Eltern über jenen Mann sagen: „Dir wurde doch gesagt, [dass] du diese Menschen auf keinen Fall anfassen sollst!

43
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
then
ptcl
βuːtɛ
βuː-t-ɛ
βuː-ɬ+dial.var.
know-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
tʲiːmint
tʲiːmint
tʲiːmint
such
dem.prox
tʲʉləkɐ
tʲʉlək-ɐ
tʲʉlək-ɐ
corpse-DLAT
subs-infl:n
jiɣən
jiɣ-ən
ji-ən
become+[PST]-2SG
v-infl:v
#.#

Jetzt weißt du es, du wurdest zu solch einer Leiche.

44
oːs
oːs
oːs
and
ptcl
tʲipʲer
tʲipʲer
tʲipʲer
[Ru._now]
adv
qojɐɣin
qojɐɣin
qojɐɣinə+eli.var.
by_whom
interrog
noq βɛrto
noq βɛr-t-o
noq βɛr-ɬ+dial.var.-o
heal-PRS-PASS.2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#

Und von wem wirst du jetzt geheilt?“

45
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
mɛŋk
mɛŋk
mɛŋk
menk
subs
iːki
iːki
iːki
Sir
subs
jiɣitət
jiɣitə-t
jiɣiɬə+dial.var.+dial.var.
turn_to_smb_and_speak-PRS[3SG]
v-infl:v
#:
“#
tʲɛt
tʲɛt
tʲɛt
so
ptcl
qottɐ
qottɐ
qoɬtɐ+dial.var.
somewhere_there
ipro
ɛptət
ɛpt-ət
ɛpəɬ+dial.var.+dial.var.
smell-SG<3SG
subs-infl:n
eːβət
eːβ-ət
eːβ-ɬ+dial.var.
smell_of-PRS[3SG]
v-infl:v
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
mɐːnt
mɐːnt
mɐːnt
1SG.ACC
ppron
jɛβutəm
jɛβut-əm
jɛβut-m
shoot_down-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
Son-in-law_from_the_Ob
nprop
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
joɣot
joɣot
joɣət
come+[PST.3SG]
v
#.#

Jener Menk-Alte wendet sich um und spricht: „So irgendwo dort ist ein stinkender Geruch ähm von jenem der mich erschossen hat ähm der Schwiegersohn vom Ob ähm ist gekommen.

46
mɐː
mɐː
mɐː
1SG
ppron
liːkɛm
liːk-ɛm
leːk-əm
path-SG<1SG
subs-infl:n
kʉtʲmin
kʉtʲ-min
kʉtʲ-min
follow-CVB
v-deriv:v>cvb
#.#

Meinem Weg folgend.

47
jɐː
jɐː
jɐː
well
ptcl
otəŋ
otəŋ
oɬəŋ+dial.var.
so_let_it_be
ptcl
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
tiɣ
tiɣ
tiɣə+eli.var.
here
adv
otəŋ
otəŋ
oɬəŋ+dial.var.
so_let_it_be
ptcl
jɑqə
jɑqə
jɑqə
home
adv
tɒːɣəttətɐtnə
tɒːɣəttə-t-ɐt-nə
ɬɒːɣətɬə+dial.var.-tə-ɐɬ+dial.var.-nə
creep_into-PTCP.PRS-3SG-LOC
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp-infl:ptcp
#,#
mɐːnt
mɐːnt
mɐːnt
1SG.ACC
ppron
noq βɛrtɐtnə
noq βɛr-t-ɐt-nə
noq βɛr-tə-ɐɬ+dial.var.-nə
heal-PTCP.PRS-3SG-LOC
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp-infl:ptcp
#,#
mɐː
mɐː
mɐː
1SG
ppron
oːs
oːs
oːs
again
ptcl
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
tɛm
tɛm
teːm+dial.var.
this
dem.prox
jɑɣunnə
jɑɣun-nə
jɑβun+dial.var.-nə
river-LOC
subs-infl:n
pɐːnɐm
pɐːnɐm
pɐːnɐm
badly
adv
ənt
ənt
əntə+eli.var.
NEG
ptcl
tɛjɣətəm
tɛjɣ-ət-əm
ɬɛjəɣ+dial.var.+dial.var.-əm
act-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#

Nun lasst ähm lasst ihn hier in das Haus hineinklettern, um mich zu heilen, ich [werde mich] nicht mehr ähm ich [werde mich] nicht mehr an diesem Fluss schlecht verhalten.“

48
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
#...#
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
conversation
subs
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
qoːn
qoː-n
qoː-nə
man-LOC
subs-infl:n
toɣə
toɣə
toɣə
there
adv
ɐːs βoŋɐ
ɐːs βoŋ-ɐ
ɐːs βoŋ-ɐ
Son-in-law_from_the_Ob-DLAT
nprop-infl:n
tuːβi
tuːβ-i
tuː-i
bring+[PST]-PASS.3SG
v-infl:v
#.#

Jene... jene Unterhaltung wurde von jenem Mann dahin zum Schwiegersohn vom Ob gebracht.

49
#“#
tʲeːn
tʲeːn
tʲeːnə+eli.var.
so
adv
#,#
tʲeːn
tʲeːn
tʲeːnə+eli.var.
so
adv
jɐːstəɣ
jɐːstəɣ
jɐːstə
say+[PST.3SG]
v
mɛŋk
mɛŋk
mɛŋk
menk
subs
iːki
iːki
iːki
Sir
subs
#.#

„So [und] so sagte der Menk-Alte.

50
noq βɛrte
noq βɛr-t-e
noq βɛr-ɬ+dial.var.
heal-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
quːntə
quːntə
quːntə
if
sconj
#,#
oːs
oːs
oːs
again
ptcl
tʲeːttɐ
tʲeːttɐ
tʲeːɣəɬtɐ+dial.var.
from_that_time_on
adv
tiːtot
tiːtot
ɬiːtot+dial.var.
food
subs
#...#
nɒːr pɑqi peːβ pɑqi
nɒːr pɑqi peːβ pɑqi
nɒːr pɑqi peːβ pɑqi
present-day_people_looking_like_us
subs
tiː
tiː
ɬiβət+dial.var.
appear+spch.disfl.
v
#...#
tiːttə
tiːt-tə
ɬiβət+dial.var.-tə
appear-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
tɐːtnə
tɐːtnə
ɬɐːtnə+dial.var.
when
pstp
#,#
oːs
oːs
oːs
again
ptcl
pɐːnɐm
pɐːnɐm
pɐːnɐm
badly
adv
ənt
ənt
əntə+eli.var.
NEG
ptcl
tɛjɣət
tɛjɣ-ət
ɬɛjəɣ+dial.var.+dial.var.
act-PRS[3SG]
v-infl:v
#.”#

Wenn du ihn heilst, von dieser Zeit an wieder Essen... heutige, uns ähnlich sehende Menschen erschei... wenn sie erscheinen, wird er sich nicht mehr schlecht verhalten.“

51
tʲɛt
tʲɛt
tʲɛt
so
ptcl
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
Son-in-law_from_the_Ob
nprop
toɣə
toɣə
toɣə
there
adv
mən
mən
mən
go+[PST.3SG]
v
#.#

So ging jener Schwiegersohn vom Ob dahin.

52
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
mɛŋk
mɛŋk
mɛŋk
menk
subs
iːki
iːki
iːki
Sir
subs
noq βɛrtəɣ
noq βɛr-təɣ
noq βɛr-ətəɣ
heal+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
then
ptcl
#.#

Jenen Menk-Alten heilte er dann.

53
tʲɛt
tʲɛt
tʲɛt
so
ptcl
ott
ott
ottə+eli.var.
ehr
fil
jimɣə
jim-ɣə
jim-ɣə
good-TRNS
adj-infl:adj
jiɣ
jiɣ
ji
become+[PST.3SG]
v
#.#

So ähm wurde er wieder gesund.

54
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
jɐːstəɣ
jɐːstəɣ
jɐːstə
say+[PST.3SG]
v
#:
“#
oːs
oːs
oːs
again
ptcl
tʲeːttɐ
tʲeːttɐ
tʲeːɣəɬtɐ+dial.var.
from_that_time_on
adv
tit
tit
tət
here
adv
nɒːr pɑqi peːβ pɑqi
nɒːr pɑqi peːβ pɑqi
nɒːr pɑqi peːβ pɑqi
present-day_people_looking_like_us
subs
niːŋətɐt
niːŋ-ət-ɐt
neː-ət-ɐt
woman-PL-INSC
subs-infl:n-infl:n
quːjətɐt
quːj-ət-ɐt
qoː-ət-ɐt
man-PL-INSC
subs-infl:n-infl:n
tiːttɐtnə
tiːt-t-ɐt-nə
ɬiβət+dial.var.-tə-ɐɬ+dial.var.-nə
appear-PTCP.PRS-3SG-LOC
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp-infl:ptcp
#,#
pɐːnɐm
pɐːnɐm
pɐːnɐm
badly
adv
tɛjɣətən
tɛjɣ-ət-ən
ɬɛjəɣ+dial.var.+dial.var.-ən
act-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
quːntə
quːntə
quːntə
if
sconj
#,#
jim
jim
jim
good
adj
ɛntem
ɛntem
ɛntem
NEG.EXIST
negexist
#!”#

Und er sagte: „Von dieser Zeit an, [wenn] wieder heutige, uns ähnlich sehende Menschen, [sowie] Frauen und Männer erscheinen, wenn du dich schlecht verhälst, das wird nicht gut [enden]!“

55
ɛ
ɛ
ɛ
[speech_disfluency]
<Not Sure>
tot sɐːt
tot sɐːt
tot sɐːɣət+dial.var.
from_there
adv
pirɣinɐm
pirɣinɐm
pirɣinɐm
back
adv
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
then
ptcl
mənəɣən
mən-əɣən
mən-əɣən
go+[PST]-3DU
v-infl:v
#.#

E... von da gingen sie dann zurück.

56
pirɣinɐm
pirɣinɐm
pirɣinɐm
back
adv
mənəɣən
mən-əɣən
mən-əɣən
go+[PST]-3DU
v-infl:v
#,#
jɑβun
jɑβun
jɑβun
river
subs
kʉtəpɐ
kʉtəpɐ
kʉtəpɐ
in_the_middle_of
pstp
joɣotɣən
joɣot-ɣən
joɣət-əɣən
come+[PST]-3DU
v-infl:v
#.#

Sie gingen zurück, sie kamen in die Mitte des Flusses.

57
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
məɣi qoː
məɣi qoː
məɣi qoː
local_man
subs
jiɣitət
jiɣitə-t
jiɣiɬə+dial.var.+dial.var.
turn_to_smb_and_speak-PRS[3SG]
v-infl:v
#:
“#
teːm
teːm
teːm
this
dem.prox
tɐːnə
tɐː-nə
tɐːɣi+dial.var.-nə
place-LOC
subs-infl:n
qɒːt məɣ
qɒːt məɣ
qɒːt məɣ
sacred_place
subs
#.#

Ähm der ortsansässige Mann wendet sich um und spricht: „An diesem Ort hier gibt es einen heiligen Ort.

58
jɐː
jɐː
jɐː
well
ptcl
qɒːt məɣɐ
qɒːt məɣ-ɐ
qɒːt məɣ-ɐ
sacred_place-DLAT
subs-infl:n
qɒːŋtɬəɣti
qɒːŋtɬəɣ-t-i
qɒːŋtɬəɣ-ɬ+dial.var.-i
climb-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
ottɐ
ottɐ
ottə+spch.disfl.var.
ehr
fil
#.#

Nun lass uns zum heiligen Ort klettern ähm.

59
ɐːnəɣ
ɐːnəɣ
ɐːnəɣ
bowl
subs
sɑβən
sɑβən
sɑβən
birchbark_dish
subs
toqqəmtəɣtɐ
toqqəmtəɣ-tɐ
toqqəmtəɣ-tɐː+fr.var.
place_temporarily-INF
v-deriv:v>inf
#.”#

Um die Schüsseln [und] Gefäße aus Birkenrinde vorrübergehend hinzustellen.“

60
toɣə
toɣə
toɣə
there
adv
quːŋətɣən
quːŋət-ɣən
quːŋət-əɣən
climb+[PST]-3DU
v-infl:v
#.#

Sie kletterten dahin [hoch].

61
ɐː
ɐː
ɐː
well
ptcl
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
Son-in-law_from_the_Ob
nprop
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
puːnəŋ
puːn-əŋ
puːn-əŋ
hair-PROPR
subs-deriv:n>adj
qʉnʲtʲəli
qʉnʲtʲəli
qʉnʲtʲəli
doggy
subs
toj
toj
tɑj
have+[PST.3SG]
v
#.#

Nun jener Schwiegersohn vom Ob ähm besaß ein haariges Hündchen.

62
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
qʉnʲtʲəlit
qʉnʲtʲəli-t
qʉnʲtʲəli-ɬ+dial.var.
doggy-SG<3SG
subs-infl:n
EMPH
ptcl
pɯːrttɐ
pɯːrttɐ
pɯːrəɬtɐ+dial.var.eli.var.
after
adv
jʉɣ
jʉɣ
+dial.var.
come+[PST.3SG]
v
#.#

Jenes Hündchen ging ihm hinterher.

63
uːt
uːt
uːt
upward
adv
əntə
əntə
əntə
NEG
ptcl
joɣottəɣən
joɣot-t-əɣən
joɣət-ɬ+dial.var.-əɣən
come-PRS-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#

Sie kamen noch nicht nach oben.

64
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
qɒːt məɣ iːkin
qɒːt məɣ iːki-n
qɒːt məɣ iːki-nə
guardian_of_the_sacred_place-LOC
subs-infl:n
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ɐːmpliŋki
ɐːmp-liŋki
ɐːmp-liŋki
dog-DIM.PEJ
subs-deriv:n>n
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
then
ptcl
niːknɐm
niːknɐm
niːknɐm
down_to_the_bank
adv
βɯːrqəmti
βɯːrqəmt-i
βɯːrqəmtə-i
throw_forcefully+[PST]-PASS.3SG
v-infl:v
#.#

Von jenem Hüter des heiligen Ortes wird jenes Hündchen dann gewaltsam runter zum Ufer geworfen.

65
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
ɐːs βoŋ
Son-in-law_from_the_Ob
nprop
tʲuː kiːmɐ
tʲuː kiːmɐ
tʲuː kiːmɐ
to_that_extent
adv
pɯːtəmtəɣ
pɯːtəmtəɣ
pɯːtəmtə
get_angry+[PST.3SG]
v
#!#

Jener Schwiegersohn vom Ob wurde so wütend!

66
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
ɐːmpliŋki
ɐːmp-liŋki
ɐːmp-liŋki
dog-DIM.PEJ
subs-deriv:n>n
pɑβot
pɑβot
pɑɣəɬ+dial.var.
excrements
subs
iːtməɣtəɣ
iːtməɣtəɣ
ɐːɬməɣtə+dial.var.
snatch+[PST.3SG]
v
#.#

Er schnappte [sich] jenen Kot vom Hündchen.

67
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
and
cconj
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
qɒːt məɣ iːki
qɒːt məɣ iːki
qɒːt məɣ iːki
guardian_of_the_sacred_place
subs
ɐːmp
ɐːmp
ɐːmp
dog
subs
pɑβotɐt
pɑβot-ɐt
pɑɣəɬ+dial.var.-ɐt
excrements-INSC
subs-infl:n
niːrəmtəɣ
niːrəmtəɣ
niːrəmtə
smear+[PST.3SG]
v
#.#

Und jenen Hüter des heiligen Ortes beschmierte er mit Hundekot.

68
tʲeːttɐ
tʲeːttɐ
tʲeːɣəɬtɐ+dial.var.
from_that_time_on
adv
tit
tit
tət
here
adv
nɒːr pɑqi peːβ pɑqi
nɒːr pɑqi peːβ pɑqi
nɒːr pɑqi peːβ pɑqi
present-day_people_looking_like_us
subs
niːŋətnɐt
niːŋ-ət-nɐt
neː-ət-nɐt
woman-PL-COM
subs-infl:n-infl:n
quːjətnɐt
quːj-ət-nɐt
qoː-ət-nɐt
man-PL-COM
subs-infl:n-infl:n
tiːttɐtnə
tiːt-t-ɐt-nə
ɬiβət+dial.var.-tə-ɐɬ+dial.var.-nə
appear-PTCP.PRS-3SG-LOC
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp-infl:ptcp
#,#
teːmi
teːmi
teːmi
this_here
dem.prox
əntə
əntə
əntə
NEG
ptcl
mɛŋkət jɐːqqə
mɛŋkət jɐːq-qə
mɛŋkət jɐːɣ-ɣə
Menks_River-TRNS
nprop-infl:n
tɑjtɐː
tɑj-tɐː
tɑj-tɐː
name-INF
v-deriv:v>inf
#,#
ɐːmp tʲɑŋki jɑβun
ɐːmp tʲɑŋki jɑβun
ɐːmp tʲɑŋki jɑβun
Dog_shit_river
nprop
qɒːt məqqə
qɒːt məq-qə
qɒːt məɣ-ɣə
sacred_place-TRNS
subs-infl:n
tɑjtɐː
tɑj-tɐː
tɑj-tɐː
name-INF
v-deriv:v>inf
#.#

Von dieser Zeit an, wenn heutige uns ähnlich sehende Menschen, [sowie] Frauen und Männer erscheinen, wird dieser hier nicht mehr Fluss der Menks genannt, [sondern er] wird Hundekotiger Fluss genannt.

69
tot sɐːt
tot sɐːt
tot sɐːɣət+dial.var.
from_there
adv
tʲuː
tʲuː
tʲuː
so
ptcl
jɑq
jɑq
jɑqə+eli.var.
home
adv
#...#
jɑq jiŋkin
jɑq jiŋk-in
jɑq jiŋk-in
home_water-SG<3DU
subs-infl:n
jɑq məɣinnɐm
jɑq məɣ-in-nɐm
jɑq məɣ-in-nɐm
homeland-SG<3DU-APP
subs-infl:n-infl:n
tʲi
tʲi
tʲi
so
ptcl
mənəɣən
mən-əɣən
mən-əɣən
go+[PST]-3DU
v-infl:v
#.#

Von da an nach Hause... in ihr Heimatgewässer, in ihr Heimatland so gingen sie.

70
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
#,#
tʲi
tʲi
tʲi
this
dem.prox
jimit
jim-it
jim-ɬ+dial.var.
good-SG<3SG
adj-infl:adj
tʲi
tʲi
tʲi
this
dem.prox
tʲuːnʲitnɐt
tʲuːnʲi-t-nɐt
tʲuːnʲi-ɬ+dial.var.-nɐt
luck-SG<3SG-COM
subs-infl:n-infl:n
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
jɑβuni
jɑβun-i
jɑβun-i
river-ABL
subs-infl:n
oːs
oːs
oːs
again
ptcl
EMPH
ptcl
qɑntəɣ jɐːɣ
qɑntəɣ jɐːɣ
qɑntəɣ jɐːɣ
people
subs
ənt
ənt
əntə+eli.var.
NEG
ptcl
tɛjɣəttətɐt
tɛjɣəttə-t-ɐt
ɬɛjɣəɬtə+dial.var.+dial.var.-ɐt
disturb-PRS-PASS.3PL
v-infl:v-infl:v
#.#

Jener,[mit diesem Gut, mit diesem Glück wurden die Menschen von jenem Fluss nicht mehr belästigt.

71
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
legend
subs
pətə
pətə
pətɐ
end_of_something
subs
totti
totti
totti
is_there
dem.dist
#.#

Das Ende der Legende ist hier.

72
quːtən
quːt-ən
qoːɬ+dial.var.-ən
hear+[PST]-2SG
v-infl:v
tʲuːmint
tʲuːmint
tʲuːmint
such
dem.dist
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
legend
subs
#?#

Hast du solch eine Legende [schon] gekannt?

73
quːtən
quːt-ən
qoːɬ+dial.var.-ən
hear+[PST]-2SG
v-infl:v
#?#

Kanntest du sie?

74
ɐːɐːɐːɐː
#!#

Ahaaa!

75
mhhhhhhh
#.#

Mhmmm.