Index  |  Карта сайта  |  ЛМУ Мюнхен  | Войти

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Audio + Metadata Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
jipəɣ (AIK)yugan khanty (YK)Kayukova, Aleksandra Ivanovna (Taylakova)prose (pro)Tales (tal)1623by Schön, ZsófiaAudio
Text SourceEditorCollector
First publication Zsófia Schön (2017).Kayukova, Lyudmila Nikolaevna; Schön, ZsófiaSchön, Zsófia (ZS)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"Der Bär (AIK)"
by Antoniol, Annette; Csanády, Roxane; Fleischhacker, Sibylle; Grieser, Katrin; Hastreiter, Tamara; Lohrer, Norman; Schön, Zsófia
Citation
Schön, Zsófia 2017: OUDB Yugan Khanty (2010–) Corpus. Text ID 1623. Ed. by Schön, Zsófia. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1623 (Accessed on 2024-11-23)
jipəɣ (AIK) (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


Export Mode 
Audio Mode 


1
əj
əj
əj
one
cardnum
iːkiliŋki
iːki-liŋki
iːki-liŋki
man-DIM.PEJ
subs-deriv:n>n
jɯːsnə
jɯːs-nə
jis+fr.var.-nə
old_times-LOC
subs-infl:n
jipəɣ
jipəɣ
jipəɣ
bear
subs
toj
toj
tɑj
have+[PST.3SG]
v
#.#

Ein Mann hatte in alten Zeiten einen Bären.

2
i
i
i
[Ru._and]
cconj
ɐːjnə
ɐːj-nə
ɐːj-nə
small-LOC
adj-infl:adj
ɛnəmtətəɣ
ɛnəmtə-təɣ
ɛnəmtə-ətəɣ
raise+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Und er zog ihn von klein an auf.

3
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
jipɣəɬnɐt
jipɣ-əɬ-nɐt
jipəɣ-ɬ-nɐt
bear-SG<3SG-COM
subs-infl:n-infl:n
βontɐ
βont-ɐ
βont-ɐ
forest-DLAT
subs-infl:n
məntɐː
mən-tɐː
mən-tɐː
go-INF
v-deriv:v>inf
jɑŋq+spch.disfl.var.
leave_to_do_smth
v
#...#

Und um mit seinem Bären in den Wald zu gehen gi...

4
əjqɐ
əjqɐ
əjqɐ
together
adv
əjnɐm
əjnɐm
əjnɐm
all
ipro
jiːrɐ jɑŋqitətɣən
jiːrɐ jɑŋqit-ət-ɣən
jirɐ jɑŋqiɬ+dial.var.+dial.var.-əɣən
go_somwhere_to_do_smth-PRS-3DU
v-infl:v-infl:v
jipɣəɬnɐt
jipɣ-əɬ-nɐt
jipəɣ-ɬ-nɐt
bear-SG<3SG-COM
subs-infl:n-infl:n
#.#

Zusammen gingen sie irgendwohin um irgendetwas zu tun[, also er] mit seinem Bären.

5
ɐːj
ɐːj
ɐːj
small
adj
jipɣəli
jipɣ-əli
jipəɣ-li
bear-DIM.MEL
subs-deriv:n>n
jimɐt
jimɐt
jimɐt
good
adv
ənəɬɣə
ənəɬ-ɣə
ənəɬ-ɣə
big-TRNS
adj-infl:adj
jiɣ
jiɣ
ji
become+[PST.3SG]
v
#.#

Das kleine Bärchen wurde sehr groß.

6
βont
βont
βont
forest
subs
#...#
βontnɐm
βont-nɐm
βont-nɐm
forest-APP
subs-infl:n
məntɐː
mən-tɐː
mən-tɐː
go-INF
v-deriv:v>inf
jeːɬ
jeː-ɬ
ji-ɬ
want-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Wald... er will in Richtung des Waldes gehen.

7
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
and
cconj
jɯːs jɐːɣ
jɯːs jɐːɣ
jɯːs jɐːɣ
people_of_past_time
subs
ɑβəɬnɐt
ɑβəɬ-nɐt
ɑβəɬ-nɐt
sledge-COM
subs-infl:n
jɑŋqət
jɑŋq-ət
jɑŋq-ət
leave_to_do_smth+[PST]-3PL
v-infl:v
#.#

Und Menschen vergangener Zeiten fuhren mit Schlitten.

8
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
βɒːn piːɣəɬ
βɒːn piːɣəɬ
βɒːn piːɣəɬ
strap
subs
noq βiɬtəɣ
noq βi-ɬ-təɣ
noq βi-ɬ-ətəɣ
pick_up-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#

Und er hebt den Zugriemen auf.

9
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
tʲi
tʲi
tʲi
this
dem.prox
ɑβəɬ
ɑβəɬ
ɑβəɬ
sledge
subs
jipəɣnə
jipəɣ-nə
jipəɣ-nə
bear-LOC
subs-infl:n
tɐːɬti
tɐːɬ-t-i
tɐːɬ-ɬ+dial.var.-i
pull-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
#.#

Und dieser Schlitten wird vom Bären gezogen.

10
mʉβuti
mʉβuti
mʉβəɬi+dial.var.
what
interrog
ɬiːɬ
ɬiː-ɬ
ɬiː-ɬ
eat-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
ɬʉβ
ɬʉβ
ɬʉβ
3SG
ppron
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
jipɣəɬ
jipɣ-əɬ
jipəɣ-ɬ
bear-SG<3SG
subs-infl:n
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
also
ptcl
ɬʉβ
ɬʉβ
ɬʉβ
3SG
ppron
EMPH
ptcl
mʉβuti
mʉβuti
mʉβəɬi+dial.var.
what
interrog
əj
əj
əj
one
cardnum
tʲuːti
tʲuːti
tʲuːti
that
dem.dist
ɬɐːpəttətəɣ
ɬɐːpət-t-ətəɣ
ɬɐːpət-ɬ+dial.var.-ətəɣ
feed-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#

Was er isst, damit füttert er auch jenen Bären.

11
əntə
əntə
əntə
NEG
ptcl
mətɐt
mə-t-ɐt
mə-ɬ+dial.var.-ɐt
give-PRS-PASS.3PL
v-infl:v-infl:v
kɐː
kɐː
kɐː
when
ptcl
pɯːtəmtət
pɯːtəmtə-t
pɯːtəmtə-ɬ+dial.var.
get_angry-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Wenn man [ihm] nichts gibt, dann wird er wütend.

12
tʲiːmint
tʲiːmint
tʲiːmint
such
dem.prox
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
legend
subs
#?#

Eine solche Legende?

13
βuːɬən
βuː-ɬ-ən
βuː-ɬ-ən
know-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#?#

Kennst du [sie]?

14
sɐːrnɐm
sɐːrnɐm
sɐːrnɐm
further
adv
βuːɬe
βuː-ɬ-e
βuː-ɬ-ɛ
know-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#?#

Weißt du, wie es weiter geht?

15
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
and
cconj
tʲuː
tʲuː
tʲuː
so
ptcl
əj tɐːtnə
əj tɐːtnə
əj ɬɐːtnə+dial.var.
one_day
adv
#,#
jɯːsnə
jɯːs-nə
jis+fr.var.-nə
old_times-LOC
subs-infl:n
#,#
jipɣət
jipɣ-ət
jipəɣ-ɬ+dial.var.
bear-SG<3SG
subs-infl:n
əəə
əəə
əəə
ehr
fil
βotɬ qɑrə
βotɬ qɑrə
qɑrə βotɬ+fr.var.
temporary_shelter_in_the_forest
subs
ɒːɬəŋnə
ɒːɬəŋ-nə
ɒːɬəŋ-nə
end-LOC
subs-infl:n
ɒːməs
ɒːməs
ɒːməs
sit+[PST.3SG]
v
tuɣ
tuɣ
tuɣ
[n.n.]
<Not Sure>
#.#

Und so eines Tages, in alten Zeiten, saß sein Bär ähm am Ende des Unterschlupfes tuy...

16
βijɐɣi
βijɐɣi
βijɐɣi
[speech_disfluency]
<Not Sure>
#...#
iːɬən
iːɬən
iːɬən
further_away
adv
jɑŋqitəkətti
jɑŋqitəkət-t-i
jɑŋqiɬ+spch.disfl.var.+dial.var.-i
go_to_do_smth+ep.va-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
jɐː
jɐː
jɐː
well
ptcl
#.#

Wijɐgi... er geht weiter weg, nun.

17
jipəɣ
jipəɣ
jipəɣ
bear
subs
jɑqən
jɑqən
jɑqən
at_home
adv
ɒːməst
ɒːməs-t
ɒːməs-ɬ+dial.var.
sit-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Der Bär ist zu Hause.

18
oːs
oːs
oːs
again
ptcl
joɣotəm
joɣot-əm
joɣət-m
come-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
#,#
jipəɣ
jipəɣ
jipəɣ
bear
subs
pɯːttə
pɯːt-tə
pɯːt-tə
be_angry-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
sɐːɣɐt
sɐːɣɐt
sɐːɣət+fr.var.
as
pstp
ɒːməst
ɒːməs-t
ɒːməs-ɬ+dial.var.
sit-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Er kam wieder, der Bär sitzt wütend da.

19
əʃ
əʃ
əʃ
hey
interj
puːnəɬɬ
puːn-əɬɬ
puːn-ɬɐɬ+dial.var.
hair-PL<3PL
subs-infl:n
sɐːrnɐm
sɐːrnɐm
sɐːrnɐm
ahead
adv
torqoɬʲəɣəɬt
torqoɬʲəɣə-ɬ-t
torqoɬʲəɣə-ɬ-ət
stick_out-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#

Hej seine Haare sträuben sich.

20
toɣon
toɣon
toɣənə+dial.var.eli.var.
so
adv
ɒːməst
ɒːməs-t
ɒːməs-ɬ+dial.var.
sit-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

So sitzt er [da].

21
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
ortəɬnə
ort-əɬ-nə
ort-ɬ-nə
master-SG<3SG-LOC
subs-infl:n-infl:n
βɛri
βɛr-i
βɛr-i
say+[PST]-PASS.3SG
v-infl:v
#:
“#
nʉŋ
nʉŋ
nʉŋ
2SG
ppron
#‒#
məttə
məttə
məttə
(s)he_says
ptcl
#‒#
pɑɣəmɣə
pɑɣ-əm-ɣə
pɑɣ-əm-ɣə
son-SG<1SG-TRNS
subs-infl:n-infl:n
tɑjtəm
tɑj-t-əm
tɑj-ɬ+dial.var.-əm
treat-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#

Und sein Herrchen sagte: „Du ‒ sagt er ‒ ich behandle [dich] wie meinen Sohn.

22
nʉŋ
nʉŋ
nʉŋ
2SG
ppron
pɑɣəm
pɑɣ-əm
pɑɣ-əm
son-SG<1SG
subs-infl:n
#‒#
məttə
məttə
məttə
(s)he_says
ptcl
#‒#
mɐːntemnɐm
mɐːntemnɐm
mɐːntemnɐm
1SG.APP
ppron
pɯːttɐː
pɯːt-tɐː
pɯːt-tɐː
be_angry-INF
v-deriv:v>inf
jiɣən
jiɣ-ən
ji-ən
become+[PST]-2SG
v-infl:v
#?”#

Du, mein Sohn, ‒ fragte er ‒ bist du auf mich wütend geworden?“

23
tʲuːtɬ
tʲuːt-ɬ
tʲuːt-ɬ
that-SG<3SG
dem.dist-infl:pro
oɬtə
oɬ-tə
oɬ-tə
lie-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
tɐːji
tɐː-ji
tɐːɣi+dial.var.-i
place-ABL
subs-infl:n
qɯːrəmtəɣ
qɯːrəmtəɣ
qɯːrəmtə
jump_off+[PST.3SG]
v
#,#
noq ɬʲuːɬʲəmtəɣ
noq ɬʲuːɬʲəmtəɣ
noq ɬʲɒːɬʲəmtə
stand_up+[PST.3SG]
v
#.#

Jener sprang von seinem Schlafplatz auf, er stand auf.

24
jipəɣ
jipəɣ
jipəɣ
bear
subs
pɒːtʲkɐkintəɣəɬ
pɒːtʲkɐkintəɣə-ɬ
pɒːtʲkɐkintəɣə-ɬ
jump_back_and_forth-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Der Bär springt hin und her.

25
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
and
cconj
ətʲə sɐːɣɐt
ətʲə sɐːɣɐt
ətʲə sɐːɣət+dial.var.
the_same_way
adv
ɯːməɬ
ɯːməɬ
ɯːməɬ
sit_down+[PST.3SG]
v
#.#

Und genauso setzte er sich hin.

26
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
oːs
oːs
oːs
again
ptcl
pɯːrittəɣ
pɯːrit-təɣ
pɯːriɬ+dial.var.-ətəɣ
ask+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#:
“#
nʉŋ
nʉŋ
nʉŋ
2SG
ppron
#,#
pɑɣəm
pɑɣ-əm
pɑɣ-əm
son-SG<1SG
subs-infl:n
#,#
mɐːntem
mɐːntem
mɐːntem
1SG.DAT
ppron
pɯːttə
pɯːt-tə
pɯːt-tə
be_angry-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
noməsɐ
noməs-ɐ
noməs-ɐ
thought-DLAT
subs-infl:n
piːtən
piːt-ən
piːt-ən
become+[PST]-2SG
v-infl:v
tʲeːn
tʲeːn
tʲeːnə+eli.var.
so
adv
ɒːməsten
ɒːməs-t-en
ɒːməs-ɬ+dial.var.-en
sit-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#

Und er fragt erneut: „Du, mein Sohn, hattest du einen wütenden Gedanken auf mich; sitzt du deshalb so da?“

27
ot
ot
ot
creature
subs
tʃɐːs
tʃɐːs
tʃɐːs
now
adv
qɯːrəmtəɣ
qɯːrəmtəɣ
qɯːrəmtə
jump_off+[PST.3SG]
v
#.#

Das Wesen sprang nun auf.

28
lopkkət
lopk-kət
lopək-ɣəɬ+dial.var.
little_paw-DU<3SG
subs-infl:n
noqnɐm
noqnɐm
noqnɐm
upwards
adv
tɑɣipəkkət
tɑɣipək-kət
tɑɣip-əɣəɬ+dial.var.
lift+[PST]-DU<3SG
v-infl:v
#.#

Er hob seine Tätzchen hoch.

29
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
and
cconj
oːs
oːs
oːs
again
ptcl
ətʲə sɐːt
ətʲə sɐːt
ətʲə sɐːɣət+dial.var.
the_same_way
adv
ɬɑkkint
ɬɑkkint
ɬɑkkint
sit_down+[PST.3SG]
v
#.#

Und er setzte sich wieder genauso hin.

30
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
and
cconj
iːki
iːki
iːki
man
subs
pəɬtɐː
pəɬ-tɐː
pəɬ-tɐː
be_afraid_of-INF
v-deriv:v>inf
jiɣ
jiɣ
ji
begin+[PST.3SG]
v
#.#

Und der Mann begann sich zu fürchten.

31
ɬʉβ
ɬʉβ
ɬʉβ
3SG
ppron
EMPH
ptcl
məʃmət
məʃmət
məʃmətɐ+eli.var.
some
pro
otət
ot-ət
ot-ət
thing-PL
subs-infl:n
noq ɬiːjɐtɛɬ
noq ɬiːjɐtɛɬ
noq ɬiːjɐtɛɬ
prepare+[PST.3SG]
v
toː
toː
toː
truly
adv
#.#

Er bereitet wahrlich ein paar Sachen vor.

32
ɬʉβ
ɬʉβ
ɬʉβ
3SG
ppron
EMPH
ptcl
niːjiɬ
niːj-iɬ
nɐːj-ɬ
fire-SG<3SG
subs-infl:n
ənəɬɣə
ənəɬ-ɣə
ənəɬ-ɣə
big-TRNS
adj-infl:adj
ʉɬtəɣ
ʉɬ-təɣ
ʉɬ-ətəɣ
light_up+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Er zündete ein großes Feuer an.

33
ɒːməst
ɒːməs-t
ɒːməs-ɬ+dial.var.
sit-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Er sitzt [am Feuer].

34
əj ɬɐːtnə
əj ɬɐːtnə
əj ɬɐːtnə
one_day
adv
oːs
oːs
oːs
more
ptcl
əj
əj
əj
one
cardnum
jipəɣ
jipəɣ
jipəɣ
bear
subs
tʲi
tʲi
tʲi
so
ptcl
jʉɬ
jʉ-ɬ
jʉ-ɬ
come-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Eines Tages kommt so ein anderer Bär.

35
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
jipəɣ
jipəɣ
jipəɣ
bear
subs
jʉtə
jʉ-tə
jʉ-tə
come-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
βɛr
βɛr
βɛr
thing
subs
tʲuːt
tʲuːt
tʲuːt
that
dem.dist
ojɐɣtəɣ
ojɐɣtəɣ
ojɐɣtə
find+[PST.3SG]
v
#.#

Jener Bär erahnte das Kommen des Anderen.

36
βont
βont
βont
forest
subs
jipəɣ
jipəɣ
jipəɣ
bear
subs
tʲuːti
tʲuːti
tʲuːti
right_away
adv
jʉɬ
jʉ-ɬ
jʉ-ɬ
come-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Der Bär aus dem Wald kommt sofort [zu ihm].

37
əj tɐːtnə
əj tɐːtnə
əj ɬɐːtnə+dial.var.
one_day
adv
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
then
ptcl
#...#
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
then
ptcl
sɐːrnɐm
sɐːrnɐm
sɐːrnɐm
ahead
adv
qɯːrəmtəɣ
qɯːrəmtəɣ
qɯːrəmtə
jump_off+[PST.3SG]
v
#,#
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
jipəɣnɐt
jipəɣ-nɐt
jipəɣ-nɐt
bear-COM
subs-infl:n
nʲuːɬɐ ɬʉkkən
nʲuːɬɐ ɬʉk-kən
nʲuːɬɐ ɬʉk-əɣən
fight_with_each_other+[PST]-3DU
v-infl:v
#.#

Auf einmal dann... dann sprang er weiter vor, [und] mit jenem Bären kämpften sie.

38
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
ɬʉβ
ɬʉβ
ɬʉβ
3SG
ppron
EMPH
ptcl
toɣə
toɣə
toɣə
there
adv
qɯːrəmtəɣ
qɯːrəmtəɣ
qɯːrəmtə
jump_off+[PST.3SG]
v
#.#

Und er sprang hervor.

39
jɯːs jɐːɣ
jɯːs jɐːɣ
jɯːs jɐːɣ
people_of_past_time
subs
tʲuːmint
tʲuːmint
tʲuːmint
such
dem.dist
βɑɣ
βɑɣ
βɑɣ
pick
subs
tɑjtət
tɑj-t-ət
tɑj-ɬ+dial.var.-ət
have-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#

Menschen vergangener Zeiten hatten solche Eisen.

40
βuːɬɛ
βuː-ɬ-ɛ
βuː-ɬ-ɛ
know-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
βitɛ
βitɛ
βiɬɛ+dial.var.
in_fact
ptcl
#,#
soɣə juːɣ
soɣə juːɣ
soɣə juːɣ
walking_stick
subs
βɑɣɐt
βɑɣ-ɐt
βɑɣ-ɐt
pick-INSC
subs-infl:n
#.#

Du weißt es [doch] wirklich, das Eisen als Spazierstock.

41
a
a
a
[Ru._and]
cconj
petʃkɐn
petʃkɐn
petʃkɐn
gun
subs
ənt
ənt
əntə+eli.var.
NEG
ptcl
tɑjtət
tɑj-t-ət
tɑj-ɬ+dial.var.-ət
have-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#

Und Gewehre hatten sie keine.

42
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
tʲuːtətɐt
tʲuːt-ət-ɐt
tʲuːt-ət-ɐt
that-PL-INSC
dem.dist-infl:pro-infl:pro
tʃɛɬqəmtɐː
tʃɛɬqəmtɐː
tʃɑtɣəmtə+dial.var.fr.var.
stick_through+[INF
v
βɛrmɐt
βɛr-m-ɐt
βɛr-m-ɐɬ+dial.var.
begin-PTCP.PST-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
ɬɐːtn
ɬɐːtn
ɬɐːtnə+eli.var.
when
pstp
#,#
jɐːstət
jɐːstə-t
jɐːstə-ɬ+dial.var.
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
məttə
məttə
məttə
(s)he_says
ptcl
#:
“#
nʉŋ
nʉŋ
nʉŋ
2SG
ppron
#,#
pɑɣɛm
pɑɣ-ɛm
pɑɣ-əm
son-SG<1SG
subs-infl:n
#,#
nuːm
nuːm
noːm+fr.var.
upper
adj
pɛləkn
pɛlək-n
pɛlək-nə
side-LOC
subs-infl:n
oːs
oːs
oːs
or
ptcl
ɯːɬ
ɯːɬ
ɯːɬ
lower
adj
pɛləkən
pɛlək-ən
pɛlək-nə+dial.var.
side-LOC
subs-infl:n
βosən
βos-ən
βos-ən
COP-2SG
cop-infl:v
#?#

Und als er anfing damit zu stechen sagt er, sagt er: „Du, mein Sohn, bist du oben oder unten?

43
tʲɛrekintɐ
tʲɛrekint-ɐ
tʲɛrekint-ɐ
shout_out-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#

Schrei!“

44
ontɐ
ontɐ
ɑntɐ+dial.var.
however
ptcl
tʲɛrekint
tʲɛrekint
tʲɛrekint
shout_out+[PST.3SG]
v
nuːm
nuːm
noːm+fr.var.
upper
adj
pɛləknɐm
pɛlək-nɐm
pɛlək-nɐm
side-APP
subs-infl:n
#.#

Wie auch immer, von der oberen Seite schrie er auf.

45
oj
oj
oj
[Ru._oy]
interj
iːkin
iːki-n
iːki-nə
man-LOC
subs-infl:n
ottə
ottə
ottə
ehr
fil
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
then
ptcl
oːs
oːs
oːs
again
ptcl
pɯːriptəɣ
pɯːrip-təɣ
pɯːripə-ətəɣ
ask+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#:
“#
nʉŋ
nʉŋ
nʉŋ
2SG
ppron
#,#
pɑɣɛm
pɑɣ-ɛm
pɑɣ-əm
son-SG<1SG
subs-infl:n
#,#
ɯːɬ
ɯːɬ
ɯːɬ
lower
adj
pɛlək
pɛlək
pɛlək
side
subs
βəs
βəs
βəs
or
cconj
nuːm
nuːm
noːm+fr.var.
upper
adj
pɛləknɐm
pɛlək-nɐm
pɛlək-nɐm
side-APP
subs-infl:n
βosn
βos-n
βos-ən
COP-2SG
cop-infl:v
#,#
jɐːstɐ
jɐːst-ɐ
jɐːstə-ɐ
say-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#

Oj, der Mann ähm fragte ihn dann nochmal: „Du, mein Sohn, bist du oben oder unten?“

46
mɯːrəmtəɣ
mɯːrəmtəɣ
mɯːrəmtə
roar_up+[PST.3SG]
v
uʒe
uʒe
uʒe
[Ru._already]
ptcl
tɑɣipi
tɑɣip-i
tɑɣip-i
throw+[PST]-PASS.3SG
v-infl:v
ɯːɬ
ɯːɬ
ɯːɬ
lower
adj
pɛləknɐm
pɛlək-nɐm
pɛlək-nɐm
side-APP
subs-infl:n
#.#

Als er aufbrüllte, wurde er schon nach unten geworfen.

47
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
iːkinə
iːki-nə
iːki-nə
man-LOC
subs-infl:n
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
soɣə juːɣɐt
soɣə juːɣ-ɐt
soɣə juːɣ-ɐt
walking_stick-INSC
subs-infl:n
tʲi
tʲi
tʲi
this
dem.prox
puːɬi
puːɬ-i
puːɬ-i
skewer+[PST]-PASS.3SG
v-infl:v
#.#

Und der wurde vom Mann mit jenem Spazierstock aufgespießt.

48
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
ɯːɬə
ɯːɬə=
ɯːɬə=
down=
prvb
tot
tot
tot
there
adv
ɯːɬpi
ɯːɬpi
ɯːɬpi
downward
adv
βɛrittən
βɛr-ittən
βɛr-əttən
do+[PST]-SG<2DU
v-infl:v
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
jipəɣ
jipəɣ
jipəɣ
bear
subs
#.#

Und sie stießen ihn nach unten, jenen Bären.

49
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
noq nʲɑləq
noq nʲɑləq
noq nʲɑləq
be_happy+[PST.3SG]
v
tʲət
tʲət
tʲət
so
ptcl
#.#

Und so freute er sich.

50
ɬɑkkint
ɬɑkkint
ɬɑkkint
sit_down+[PST.3SG]
v
#,#
ortəɬnɐm
ort-əɬ-nɐm
ort-ɬ-nɐm
master-SG<3SG-APP
subs-infl:n-infl:n
ɛ
ɛ
ɛ
[speech_disfluency]
<Not Sure>
tʲeː
tʲeː
tʲeː
so
adv
pɐː
pɐː
pɐː
still
ptcl
mətɐ
mətɐ
mətɐ
some
ipro
nʲɑləqitət
nʲɑləqit-ət
nʲɑlqiɬ+dial.var.ep.var.+dial.var.
be_happy-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Er setzte sich hin, zu seinem Herrchen e ... er freute sich immer noch etwas.

51
tʲuːti
tʲuːti
tʲuːti
that
dem.dist
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
jipəɣ
jipəɣ
jipəɣ
bear
subs
jʉtə
jʉ-tə
jʉ-tə
come-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
βɛr
βɛr
βɛr
thing
subs
ojɐɣtəɣ
ojɐɣtəɣ
ojɐɣtə
find+[PST.3SG]
v
pɐː
pɐː
pɐː
other
ptcl
qorɐsəpɐ
qorɐs-əp-ɐ
qorɐs-əp-ɐ
appearance-PROPR-DLAT
subs-deriv:n>adj-infl:adj
jiɣmin
jiɣ-min
ji-min
transform-CVB
v-deriv:v>cvb
ɯːməɬ
ɯːməɬ
ɯːməɬ
sit_down+[PST.3SG]
v
#.#

Jener hatte die Ankunft jenes Bären gespürt, [und] saß [deswegen] in anderer Gestalt verwandelt da.

52
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
and
cconj
ortitnə
ort-it-nə
ort-ɬ+dial.var.-nə
master-SG<3SG-LOC
subs-infl:n-infl:n
βɛrti
βɛr-t-i
βɛr-ɬ+dial.var.-i
ask-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
#:
“#
nʉŋ
nʉŋ
nʉŋ
2SG
ppron
#,#
pɑɣəm
pɑɣ-əm
pɑɣ-əm
son-SG<1SG
subs-infl:n
#,#
iːɬ tɑɣipti
iːɬ tɑɣip-t-i
iːɬ tɑɣip-ɬ+dial.var.-i
throw_away-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
βəs
βəs
βəs
or
cconj
ilʲi
ilʲi
ilʲi
[Ru._or]
cconj
ɯːɬə riːɣti
ɯːɬə riːɣ-t-i
ɯːɬə riːɣ-ɬ+dial.var.-i
gut+[PST]-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
#‒#
mətt
mətt
məttə+eli.var.
(s)he_says
ptcl
#‒#
jɑqə tuːti
jɑqə tuː-t-i
jɑqə tuː-ɬ+dial.var.-i
take_home-PRS-PASS.3SG
v-infl:v-infl:v
#?”#

Und sein Herrchen fragt ihn: „Du, mein Sohn, werfen wir [ihn] weg oder, oder nehmen wir ihn aus – fragt er – [und] bringen wir [ihn] nach Hause?“

53
jɑqənɐm
jɑqənɐm
jɑqənɐm
home
adv
tɐːɬɣitɐː
tɐːɬɣi-tɐː
tɐːɬɣi-tɐː
drag-INF
v-deriv:v>inf
βɛrtəɣ
βɛr-təɣ
βɛr-ətəɣ
begin+[PST]-SG<3SG
v-infl:v
#.#

Er began ihn nach Hause zu ziehen.

54
pɐːn
pɐːn
pɐːnə+eli.var.
and
cconj
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
#...#
tʲuː
tʲuː
tʲuː
that
dem.dist
iːkinə
iːki-nə
iːki-nə
man-LOC
subs-infl:n
ɯːɬə riːɣi
ɯːɬə riːɣ-i
ɯːɬə riːɣ-i
gut+[PST]-PASS.3SG
v-infl:v
#,#
ortəɬnə
ort-əɬ-nə
ort-ɬ-nə
master-SG<3SG-LOC
subs-infl:n-infl:n
#.#

Und jener... jener Mann nahm [ihn] aus, das Herrchen.

55
pɐːnə
pɐːnə
pɐːnə
and
cconj
ɬʉβ
ɬʉβ
ɬʉβ
3SG
ppron
#,#
ɬʉβ
ɬʉβ
ɬʉβ
3SG
ppron
potʃ
potʃ
potʃ
back
subs
pirɣi
pirɣi
pirɣi
backwards
adv
ɯːməɬ
ɯːməɬ
ɯːməɬ
sit_down+[PST.3SG]
v
#,#
tʲiː
tʲiː
tʲi+fr.var.
this
dem.prox
jipəɣ
jipəɣ
jipəɣ
bear
subs
#.#

Und er, er setzte sich mit dem Rücken [zu ihm] hin, dieser Bär.

56
utʃ+dial.var.
and_suchlike
subs
jipəɣ
jipəɣ
jipəɣ
bear
subs
ɬɐːjəɣtə
ɬɐːjəɣ-tə
ɬɒːjəɣ+dial.var.-tə
hang-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
tɐːɣinə
tɐːɣi-nə
tɐːɣi-nə
place-LOC
subs-infl:n
xotʲ bɨ
xotʲ bɨ
xotʲ bɨ
[Ru._even_if]
sconj
#...#
toɣənɐm
toɣənɐm
toɣənɐm
there
adv
əntə
əntə
əntə
NEG
ptcl
ɬeːɬət
ɬeːɬ-ət
ɬeːɬ-ɬ+dial.var.
take_a_look_at-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Zu der Stelle, wo der Bär und dergleichen aufgehängt wird, selbst wenn... er schaut dort nicht hin.

57
iːɬnɐm
iːɬnɐm
iːɬnɐm
aside
adv
ɬeːɬəɬ
ɬeːɬ-əɬ
ɬeːɬ-ɬ
take_a_look_at-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

Er schaut zur Seite.

58
toŋəmtətɐ
toŋəmtə-t-ɐ
toŋəmtə-ɬ+dial.var.+dial.var.
understand-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
əjnɐm
əjnɐm
əjnɐm
all
ipro
#?#

Verstehst du das alles?

59
tʲuːmint
tʲuːmint
tʲuːmint
such
dem.dist
jɐːsŋ
jɐːsŋ
jɐːsəŋ
legend
subs
jestʲ
jestʲ
jestʲ
[Ru._be]
inf
#,#
jipəɣ
jipəɣ
jipəɣ
bear
subs
tɑjəm
tɑj-əm
tɑj-m
treat-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
jɐːsəŋ
legend
subs
#.#

Solch eine Legende gibt es, die Legende vom Aufziehen des Bären.