Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
aːj kurinʲnʲakazym khanty (KK)Tarlina, Marija Kuźminična (Vagatova)poetry/song (poe)Children’s Rhymes (chi)1030glossed
Text SourceEditorCollector
Rédei, Károly Hrsg.: Nord-ostjakische Texte (Kazym-Dialekt) mit Skizze der Grammatik. Göttingen: Vandenhoeck und Rupprecht (1968), 94-95. Rédei, KárolyRédei, Károly (RE)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"Little kurinʲnʲa""Kleine kurinʲnʲa""Молодая Куриня"
by Zehetmaier, Marianneby Rédei, Károly; Zehetmaier, Marianneby Solovar, Valentina Nikolaevna
Citation
Rédei, Károly 1968: OUDB Kazym Khanty Corpus. Text ID 1030. Ed. by Schön, Zsófia & Sipos, Mária. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1030 (Accessed on 2024-11-23)
Little kurinʲnʲa
Little Kurin'n'a, Kurin'n'a,
In the centre of your house’s wooden floor
with a good and skillful dance, with the agility of your little hand,
with a good and skillful dance, with the agility of your little foot
spin, maid,
dance, maid!
Your five-fingered fingery two good gloves
put [them] on,
put [them] on,
the two pointy-tipped shoes
Just like your little sun turns seven times,
just like your little moon turns seven times,
spin, maid,
dance, maid!
Kleine kurinʲnʲa
Kleine Kurinjnja, Kurinjnja,
in der Mitte des Bretterfußbodens deines Hauses
mit der Flinkheit, dem guten, flinken Tanz deines Händchens,
mit der Flinkheit, dem guten, flinken Tanz deines Füßchens
drehe dich, Jungfer,
tanze, Jungfer!
Deine mit Fingern versehenen fünffingrigen guten Handschuhe
ziehe an,
das große, mit kleinen Sonnen verzierte Tuch
ziehe an,
die nasenspitzigen Schuhe
ziehe an!
So wie deine kleine Sonne sich siebenmal dreht,
wie dein kleiner Mond sich siebenmal dreht,
drehe dich, Jungfer,
tanze, Jungfer!
Молодая Куриня
Молодая Куриня, Куриня,
посреди пола деревянного
пук проворных умелый хороший танец,
ног проворных умелый хороший танец
девушка-богиня, повернись,
девушка-богиня, станцуй.
и ты надень!
большой платок с солнечными узорами
и ты надень,
два башмака с острыми носками
и ты надень!
семь хороших путей, по которым движется солнце,
семь хороших путей, по которым движется луна,
девушка-богиня, повернись по ним,
девушка-богиня, станцуй этот путь.
Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 24-08-2023