Index  |  Карта сайта  |  ЛМУ Мюнхен  | Войти

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
nusa eːkwaːɣ oːjkaːɣ os karr northern mansi (NM)prose (pro)Tales (tal)1233glossed
Text SourceEditorCollector
Černecov, Valerij Nikolajevič. "Nusa ekwaγ ojkaγ". Unveröffentlichte Handschrift, Nr. 40. Museum für Archäologie und Ethnographie Sibiriens der Staatlichen Universität Tomsk. Nach der Kopie des Ethnographischen Instituts der Ungarischen Akademie der Wissenschaften. 181-183Chernetsov, V. (CH)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"The Poor Old Woman, Her Husband and the Woodpecker ""Die arme Alte, ihr Mann und der Specht""Бедные старик со старухой и дятел "
by OULby OULby OUL
Citation
Chernetsov, V.: OUDB Northern Mansi Corpus. Text ID 1233. Ed. by Janda, Gwen Eva. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1233 (Accessed on 2024-11-22)
The Poor Old Woman, Her Husband and the Woodpecker
Once upon a time there were a poor old woman and her husband.
The woman went off to get some firewood.
She knocked against a trunk, a woodpecker appeared.
The woodpecker asks: "What do you need?"
The woman went home.
She came home and says to her husband: "I knocked against a trunk and a woodpecker appeared."
The husband says: "Go the the woodpecker, say him, that we want to become middle-class merchants."
The wife left.
She arrived at the trunk and knocked.
The woodpecker appeared: "What do you need?"
The wife says: "We want to become middle-class merchants."
"Go, you will become."
The next day they got up and really had become merchants.
The husband says again: "Go and say, that we want to become helpers of the Tsar."
The wife left.
She arrived at the trunk, knocked and the woodpecker appeared.
The woodpecker says: "What do you need?"
The wife says: "My husband said, that it's bad to live this way.
We want to become helpers of the Tsar."
The woodpecker says: "Go, tomorrow you'll be."
The wife left.
The next day they got up and he really had become helper of the Tsar.
Again he said to his wife: "It's bad to live this way.
Go again to the trunk and say, that it's bad to live this way.
I want to become the Tsar."
The wife left.
She arrived at the trunk and knocked, the woodpecker appeared and says: "What do you need?"
The wife says: "My husband said: 'It's bad to live as helper, I want to become Tsar.
All my people shall be in my hands.'"
"Go, you'll become."
She went back home.
She says to her husband: "Tomorrow you'll become Tsar."
The next day he got up and really had become Tsar.
The people approache him with lowered heads.
Again he says to his wife: "To live this way is bad.
Go and say, I want to become God."
The wife left.
She arrived and knocked on the trunk.
The woodpecker appeared: "What do you need?"
"My husband says: 'I want to become God.'"
The woodpecker flinched and didn't say anything.
She went home and come to her husband.
Her husband says: "What did the woodpecker say?"
The wife says: "It didn't answer anything."
The next day they got up and were even poorer than before.
Die arme Alte, ihr Mann und der Specht
Es waren einmal eine arme alte Frau und ihr Mann.
Die Frau ging los, um Brennholz zu holen.
Sie klopfte gegen einen Stamm, da erschien ein Specht.
Der Specht fragt: "Was brauchst du?"
Die Frau ging nach Hause.
Sie kam nach Hause und sagt zu ihrem Mann: "Ich habe gegen einen Stamm geklopft, da kam ein Specht heraus."
Der Mann sagt: "Geh' zum Specht, sag', dass wir mittelständische Kaufleute werden wollen."
Die Frau ging los.
Sie kam zum Stamm und klopfte.
Der Specht erschien: "Was brauchst du?"
Die Frau sagt: "Wir wollen mittelständische Kaufleute werden."
"Geh', das werdet ihr."
Am nächsten Tag standen sie auf und waren tatsächlich zu solchen geworden.
Da sagt der Mann wieder: "Geh' und sag', dass wir Helfer des Zaren sein wollen."
Die Frau ging los.
Sie kam zum Stamm, klopfte und der Specht erschien.
Der Specht sagt: "Was brauchst du?"
Die Frau sagt: "Mein Mann sagt, dass es schlecht ist so zu leben.
Wir möchten Helfer des Zaren werden."
Der Specht sagt: "Geh', morgen seid ihr welche."
Die Frau ging wieder.
Am nächsten Tag standen sie auf und er war tatsächlich Helfer des Zaren.
Wieder sagt er zu seiner Frau: "Es ist schlecht so zu leben.
Geh' wieder zum Stamm und sag', dass es schlecht ist so zu leben.
Ich will zum Zaren werden."
Die Frau ging los.
Sie kam zum Stamm und klopfte, der Specht erschien und sagt: "Was brauchst du?"
Die Frau sagt: "Mein Mann hat gesagt: 'Als Helfer lebt es sich schlecht, ich will zum Zaren werden.
Mein ganzes Volk soll in meinen Händen sein.'"
"Geh', ihr werdet zu solchen."
Sie ging wieder nach Hause.
Sie sagt ihrem Mann: "Morgen wirst du Zar."
Am nächsten Tag stand er auf und war tatsächlich Zar.
Das Volk nähert sich ihm mit geneigtem Haupt.
Wieder sagt er seiner Frau: "So zu leben ist schlecht.
Geh' und sag', ich will zu Gott werden."
Die Frau ging los.
Sie kam an und klopfte gegen den Stamm.
Der Specht erschien: "Was brauchst du?"
"Mein Mann sagt: 'Ich möchte zu Gott werden.'"
Der Specht zuckte zusammen und sagte nichts.
Sie ging nach Hause und kam zu ihrem Mann.
Ihr Mann sagt: "Was hat der Specht gesagt?"
Die Frau sagt: "Er hat nichts geantwortet."
Am nächsten Tag standen sie auf und waren noch ärmer als vorher.
Бедные старик со старухой и дятел
Жили бедные старик со старухой.
Старуха пошла за дровами.
Постучала о ствол, показался дятел.
Дятел спрашивает: «Чего надо?»
Старуха домой пошла.
Пришла, мужу говорит: «Я о ствол постучала, дятел высунулся.»
Муж ей говорит: «Иди, скажи дятлу, пусть мы двое средними купцами станем.»
Пошла старуха.
Пришла к стволу, постучала.
Показался дятел: «Чего надо?»
Старуха говорит: «Вот стали бы мы средними купцами.»
«Иди, станете.»
На следующий день встали и правда купцами стали.
Опять говорит муж: «Иди и скажи, пусть сделает нас царскими помощниками.»
Жена пошла.
Пришла к стволу, постучала, высунулся дятел.
Дятел говорит: «Чего надо?»
Старуха говорит: «Муж мой говорит, что так плохо жить.
Стать бы нам царскими помощниками.»
Дятел говорит: «Иди, завтра станете.»
Старуха ушла.
На следующий день они встали, и он правда стал помощником.
И опять он старухе говорит: «Плохо так жить.
Пойди снова к стволу, скажи, что так плохо жить.
Пусть я царём стану.»
Пошла старуха.
Пришла к стволу, постучала, показался дятел: «Чего надо?»
Старуха говорит: «Мой муж сказал: "Помощником царя плохо жить, стать бы мне царём.
Весь народ мой в моих руках пусть окажется."»
«Иди, завтра станете.»
Пошла она домой.
Она говорит мужу: «Завтра царём станешь.»
На следующий день он встал, и правда стал царём.
Народ к нему голову склоняя идёт.
И снова он говорит жене: «И так жить плохо.
Иди и скажи, пусть я стану богом.»
Пошла старуха.
Пришла, постучала о ствол.
Показался дятел: «Чего надо?»
«Муж мой говорит, мол, стать бы мне богом!»
Дятел дёрнулся и ничего не сказал.
Пошла она обратно, пришла к мужу.
Её муж говорит: «Что сказал дятел?»
Жена говорит: «Ничего не ответил.»
Назавтра они встали, и были ещё беднее, чем прежде.