Index  |  Wegweiser  |  LMU-Startseite  | Anmelden

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadaten Übersetzung Glossierter Text
OriginaltitelDialektInformantGenre FormGenre InhaltIDglossiertAudio
toːrəm poɒ̯l peæ̯təm seæ̯r næjt oːsən pelym mansi (PM)Ljalkin, Andrei Petrovichpoetry/song (poe)Mythological Texts (myt)1283glossed
TextquelleHerausgeberSammler
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1951): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. I. Band. Texte mythischen Inhalts. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 101. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 375-376. Liimola, Matti; Kuzjomkin, Andrei AleksejevichKannisto & Liimola (KL)
Englische ÜbersetzungDeutsche ÜbersetzungRussische ÜbersetzungUngarische Übersetzung
"You are a reliable prediction came from god"
by Riese, Timothy
Zitation
Kannisto & Liimola 1951: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1283. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1283 (Accessed on 2024-11-22)
You are a reliable prediction came from god
You are a reliable prediction come from god
You are a reliable prediction come from the protective spirit.
You ran the distance of the gods
You ran the distance of the protective spirits.
You are the reliable prediction lowered by the protective spirit
You are the reliable prediction lowered by the god.
You ran the distance of six gods
You ran the distance of seven gods.
You rose up like a ptarmigan feather
You rose up like a seagull feather.
You ran the distance of a seagull feather
You ran the distance of a ptarmigan feather.
You ran the run of the god distance
You ran the run of the protective spirit distance.
You crossed over six rivers
You crossed over seven rivers.
On the river an army came by boat
On the shore an army came on foot.
Impressum - Datenschutz - Kontakt
Last update: 24-08-2023