Index  |  Wegweiser  |  LMU-Startseite  | Anmelden

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadaten Übersetzung Glossierter Text
OriginaltitelDialektInformantGenre FormGenre InhaltIDglossiertAudio
waʃkə ʃoːtrəŋ kotəl kæʃtəl tujtpaxtsənpelym mansi (PM)Jeblankov, Feodor Ljepifanovichpoetry/song (poe)Laments (lam)1298glossed
TextquelleHerausgeberSammler
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1963): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. VI. Band. Schicksalslieder, Klagelieder, Kinderreime, Rätsel, Verschiedenes. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 134. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 105. Liimola, MattiKannisto & Liimola (KL)
Englische ÜbersetzungDeutsche ÜbersetzungRussische ÜbersetzungUngarische Übersetzung
"You have hidden yourself away for a thousand of days"
by Riese, Timothy
Zitation
Kannisto & Liimola 1963: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1298. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1298 (Accessed on 2024-11-23)
You have hidden yourself away for a thousand of days
You have hidden yourself away for a thousand of days.
Either you were lost at cards,
or you were lost at draughts.
Me you have left behind to live in misery, to live in poverty.
Impressum - Datenschutz - Kontakt
Last update: 24-08-2023