Originaltitel | Dialekt | Informant | Genre Form | Genre Inhalt | ID | glossiert | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
tɘːn peni | middle lozva mansi (LM) | Pershä, Michail Grigorich | prose (pro) | Ethnographic Texts (eth) | 1419 | by Eichinger, Viktoria | – |
Textquelle | Herausgeber | Sammler |
---|---|---|
Munkácsi, Bernát (1896): Vogul népköltési gyüjtemény. In: IV. kötet. Életképek. Elsö füzet. Vogul szövegek és fordításaik. Budapest: Magyar tudományos akadémia, 411. | Munkácsi, Bernát; Kálmán, Béla | Munkácsi, Bernát (MU) |
Englische Übersetzung | Deutsche Übersetzung | Russische Übersetzung | Ungarische Übersetzung |
---|---|---|---|
"Sinew magic" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Zitation |
---|
Munkácsi, Bernát 1896: OUDB Middle Lozva Mansi Corpus. Text ID 1419. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1419 (Accessed on 2024-11-25) |
Sinew magic |
Sinew magic. I lost my axe, you stole it. You say, I did not steal it; if you did not steal it, I will singe a bear's sinew. May your hands and feet shrivel just the way the bear sinew shrivels. Then I find the guilty man. Give me the axe back! It will be better for you; then I won't have to singe the bear sinew. |