Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
eːkʷapiɣrsʲ aːkʷənʲsʲ oːleɣ. apɣe ta kos woːraji, neːmatər a | northern mansi (NM) | Ukladova, Maremiana Ivanovna | prose (pro) | Tales (tal) | 782 | – | – |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
Liimola, Matti | Kannisto & Liimola (KL) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
" An Old Woman's Nephew, Fortune Dispensing Man, and Prince of the City" | "Neffe einer alten Frau, Reichtum austeilender Mann und Stadtfürst" | – | – |
by Kannisto, Artturi |
Citation |
---|
Kannisto & Liimola: OUDB Northern Mansi Corpus. Text ID 782. Ed. by Janda, Gwen Eva. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=782 (Accessed on 2024-11-21) |
eːkʷapiɣrsʲ aːkʷənʲsʲ oːleɣ. apɣe ta kos woːraji, neːmatər a |
eːkʷapiɣrsʲ aːkʷənʲsʲ oːleɣ. apɣe ta kos woːraji, neːmatər at ali. aːkʷe nuːpəl laːwi: “meːŋki teːp wos rawtnuwameːn.” ”naŋ rawtən!” aːkʷe laːwi. taw minas, rawtəs. kitəntaɣ minas: teːlmət. juw joxtəs, laːwi: “teːpanameːn teːlmət.” oːs minas: juwtaːjimet akʷaɣ. juw joxtəs, laːwi: “teːpanameːn juwtaːjimet.” minas, leːs uːntəs. juw minas. kitəntaɣ minas: taːriɣ patime. tuwl laːwi: “am teːpanəm taw ti teːneːte, am tawe tax sʲamjuːniɣtiləm.” jiːwsup wis. taːriɣ laːwi: “naŋ aːŋəmnul juːniɣteːlən! aːnəm juːniɣtaken eːrt manər naŋən jeːmti? naŋ aːnəm ul juːniɣteːlən! am naŋən puːŋəl sʲunʲəl sʲoːpitiləm.” ”am naŋən xotəl wiɣləm, naŋ tiɣlamleɣn, ta mineɣn?” ”aːtʲim”, laːwi, “am tax poːs waːreɣm, naŋ am lʲoːŋxəm xosit kojxatən!” taːrataste, aːkʷe paːlt tuw juː minas. ”teːpanameːn taːjimet, taːriɣ patiɣlime, tuwl am tawe taːratasləm.” eːkʷa laːwi: “naŋ manriɣ taːrataslən?” taw laːwi: “am puːŋəl sʲunəl sʲoːpitawəm.” taw i minas. kojəste, tuw joxtəs kolna. kolna joxtəs, juw sʲaltəs. xum xuji, neː uːnli. jaːŋkamwoi poːlʲamwoi saːnəl totwəs, soːrnʲitep, maːŋtep totwəs. teːs ajəs. xum noxkʷaːls, laːwi: “eːkʷapiɣrsʲ, joxtəsən?” ”joxtəsəm.” paːjals loːxən. tujileːŋnsow totas, eːkʷapiɣrəsʲna miste. ”juw minən!” laːwi. ”am waːssiɣ manər oːnʲsʲeɣm, tijəntəl juː minən! aːkʷənna majeːlən, akʷ maːn wos pinawe!” juː minas, aːkʷeːn miste. jolxujesaɣ. xolitanən noxsajkals; kaːte narmətəs, reːɣəŋ maːn xoːjas, laɣle narmətəs, reːɣəŋ maːn xoːjas; nox kos kʷaːli, seːmlui wiɣruj xantaːl akʷ lʲeːŋk owlkeːt aːtʲim. kon kʷaːls, mir aːmpariɣ koliɣ uːntteɣt. oːli, kitit xoːtal jeːmtəs. uːsəŋoːtrəŋ aːsʲ joxtəs, kolas woːwi: “tem, aːnəmna kolas majən!” kolasəl miste. tajane teːs, oːs joxtəs, tujileːŋnsow woːwəŋk patəste: “tem, aːnəm tatin majən!” miste. xoːtaleːn oːlsaɣ, jolxujesaɣ. noxsajkals, kaːte narmətəs, poːlʲam maːn xoːjas, laɣle narmətəs, poːlʲam maːn xoːjas. kon kʷaːli, mir aːtʲim, kol aːtʲim, aːmpar aːtʲim. oːs ta minas ta xumite paːlt. ta xumite laːwi: “naŋ man molʲax joxtiɣpasən? am naŋən ta laːwn majlasləm, naŋ xotalʲ totiɣpasanən?” loːxən jals, oːs tujsʲoːlʲsʲisow kinsəs, totas, miste. taw tujsʲoːlʲsʲisow wiste, oːs ti juw minas. juw joxtəs. oːs jolxujesaɣ. noxsajkals, kaːte narmətəs, reːɣəŋ maːn xoːjas, laɣle narmətəs reːɣəŋ maːn xoːjas. nox kos kʷaːli, nʲoxs xantaːl, uj xantaːl akʷ lʲeːŋk owlkeːte aːtʲim. kon kʷaːls, mir akʷ tox ruːpiteɣt. uːsŋoːtrəŋ aːsʲ oːs jiw. taːn laːweɣt: “uːsŋoːtrəŋ aːsʲ jiw.” taw laːwi: “maːn paltən xuːnʲ jiw, ul am paltəm jiw?” tiɣ joxtəs, eːkʷapiɣrasʲnəl kolas woːwi. majwəs, juː minas. taw xoːtal oːls, kolasane juwteːs; kitit xoːtal oːs jis. eːkʷapiɣrasʲnəl woːwi tujsʲoːlʲsʲisow. taw i oːs miste. oːs ta oːli, jolxujas, oːs noxsajkals; kaːte narmətəs, poːlʲam maːn xoːjas, laɣle narməts, poːlʲam maːn xoːjas. noxkʷaːls: akʷ tamlʲeŋ paːŋk kol, akʷ tamlʲeŋ xis kol! konkʷaːls, neːmatər oːs aːtʲim, aːmpar aːtʲim, kol aːtjim, mir aːtʲim. oːs ta minas akʷ ta xumite paːlt. tuw joxtəs, xumite jun. “oːs manər maːɣs jisən?“ “am oːs neːmatər aːtʲim.“ lʲawti: „naŋən am puːŋəl sʲunʲəl sʲoːpitaːlasləm. oːnʲsʲuŋk weːke at xaːsəslən, anʲ kos xumlʲe oːlən, akʷ ti sʲirəl juw i minen!“ minuŋk pats. moːt xumite laːwi: „sar ul minən!“ loːxən paːjals, tuːlmaxkosker naːltotas i miste. “minen“, laːwi, „juw joxteɣn, uːsəŋoːtrəŋ aːsʲ paːlt minen, ti tuːlmaxkoskern jot toteːlən, kolas woːwən, laːwən tiɣ pinuŋkʷ! taw laːwi: naŋ manər teːɣn tikemutnəl? meːn xuːriɣn pinimen! naŋ ul taŋxən, laːwən: aːnəm tij towli. xuːnʲ aːmpare xoluŋk pati, sʲoːlʲsʲisowaɣe leːŋnsowaɣe juwlaːwjaɣe. kolasane akʷ tuw juwrawtaseːn, sʲoːlʲsʲisown wojən, leːŋnsown wojən, juw jajən!“ taw i minas juw. aːkʷe paːlt joxtəs, uːsəŋoːtrəŋ aːsʲ paːlt minas. tuw neːɣləs. maːxəm ruːpiteɣt, maːxum laːweɣt: „eːkʷapiɣrsʲ jiw.“ uːsəŋoːtrəŋ aːsʲ konkʷaːlaps laːwi: „mat naːn paːltən xuːnʲ jiw, ul am paːltəm jiw?“ taw tuw joxtəs uːsəŋoːtrəŋ aːsʲ paːlt. uːsəŋoːtrəŋ aːsʲ laːwi: „manər eːri, teːm?“ taw laːwi: „aːnəm kolas eːri.“ “miɣləm, wojən! kiːwr oːnʲsʲeɣn?“ “oːnʲsʲeɣm.“ kolasaːmparn minesaɣ, noxleːwataste tuːlm, axkoskeːre. uːsŋoːtrəŋ aːsʲ laːwi: „tikemutnəl naŋ manər tesən? xuːriɣn pinimen!“ “aːtʲim, laːwi, „aːnəm tij towli.“ pinuŋk patsaɣ. ta kos pineɣ, ta kos pineɣ, akʷaɣ at taːɣinti. aːmpar xoluŋk pats. uːsŋoːtrəŋ aːsʲ laːwi: „towli, teːm, juwojeɣn sʲoːlʲsʲisowaɣn leːŋnsowaɣn, aːmparəm akʷ mus ti xoli!: akʷ tuw juwrawtasanen kolasət. sʲoːlʲsʲisowe juːmajwəs, leːŋnsowe juːmajwəs, juw joːmantəs, juː minas. juw joxtəs, jolxujesaɣ aːkʷənʲsʲ. oːs xolit sajkals, kaːte narmətəs, reːɣəŋ maːna xoːjas, laɣle narmətəs, reːɣəŋ maːna xoːjas. nox kos kʷaːli, kole akʷ tamlʲeŋ, nʲoxs xantaːl, uj xantaːl akʷ lʲeːŋk owlkeːt aːtʲim. kon kos kʷaːli, maːxum akʷ tit, saɣreɣt ruːpiteɣt, aːmpar uːntteɣt, kol uːntteɣt. minas: aːmpare akʷ tamlʲeŋ taɣləŋ. ta sʲunʲeːtəl, ta puːŋeːtəl anʲ oːli, teːl sʲunʲi. |