Originaltitel | Dialekt | Informant | Genre Form | Genre Inhalt | ID | glossiert | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
mæn wujp wusʲpneː onʲəmneː | pelym mansi (PM) | Ljalkin, Andrei Petrovich | poetry/song (poe) | Bear Songs (bes) | 1341 | glossed | – |
Textquelle | Herausgeber | Sammler |
---|---|---|
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1958): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. IV. Band. Bärenlieder. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 114. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 350-353. | Liimola, Matti; Kuzjomkin, Andrei Aleksejevich | Kannisto & Liimola (KL) |
Englische Übersetzung | Deutsche Übersetzung | Russische Übersetzung | Ungarische Übersetzung |
---|---|---|---|
"What is my sister-in-law the Wusʲp woman like" | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Zitation |
---|
Kannisto & Liimola 1958: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1341. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1341 (Accessed on 2024-11-23) |
mæn wujp wusʲpneː onʲəmneː (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
1 |
|
|
|
|
|
What is my sister-in-law the Wusʲp woman like? |
2 |
|
|
|
|
|
[bird-cherry growing bird-cherry meadow] |
3 |
|
|
|
|
[berry-growing berry forest] |
4 |
|
|
|
|
|
How do the bird-cherry growing bird-cherry meadow, the berry-growing berry forest grow for her? |
5 |
|
|
|
|
|
At the time the berries ripen |
6 |
|
|
|
|
At the time the bird-cherries ripen |
7 |
|
|
|
|
I sat down to wait for her. |
8 |
|
|
|
Suddenly I hear: |
9 |
|
|
|
The clacking sound of an oar shaft |
10 |
|
|
|
|
can be heard across the headland. |
11 |
|
|
|
|
|
When I look, |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
a boat with a stem appeared, a boat with a stern appeared. |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I look: in the middle of the boat sits the Wusʲp woman, my sister-in-law. |
14 |
|
|
|
|
|
She sits in an ermine-hide fur. |
15 |
|
|
|
|
|
The boat with a stem was steered here |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
the boat with a stern was steered here to me. |
17 |
|
|
The Wusʲp woman, my sister-in-law |
18 |
|
|
|
jumped ashore with the tip of an oar. |
19 |
|
|
|
|
|
With an elk-biting, doom-bringing heart |
20 |
|
|
I jumped towards her, |
21 |
|
|
|
|
with a game-biting, doom-bringing heart |
22 |
|
|
I jumped towards her. |
23 |
|
|
|
Her servants pushed off. |
24 |
|
|
|
|
|
The Wusʲp woman, my sister-in-law remained standing. |
25 |
|
|
|
I caught her. |
26 |
|
|
[the Wusʲp woman, my sister-in-law] |
27 |
|
|
|
|
I led the Wusʲp woman, my sister-in-law off with me, |
28 |
|
|
|
I took her as a wife. |
29 |
|
|
|
|
|
|
We lived for a short time, we lived for a long time, |
30 |
|
|
|
|
|
|
I sired a girl and a boy. |
31 |
|
|
|
|
At the time of cone-ripening |
32 |
|
|
|
|
|
|
I climbed up for cones. |
33 |
|
|
|
|
|
And I'm knocking down cones. |
34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Suddenly my daughter and my son began to fight. |
35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Where did you take the cone over a cubit long to? |
36 |
|
|
|
The girl says: |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
By the arrow tip on the bottom of my uncle's quiver I didn't take it. |
38 |
|
|
|
|
I say to my wife, |
39 |
|
|
|
|
|
Are you hearing that? |
40 |
|
|
|
|
|
My head is being eaten down below. |
41 |
|
|
|
|
|
When the girl was shoved aside, |
42 |
|
|
|
|
the cone more than a cubit long |
43 |
|
|
|
|
|
was found under her bottom. |
44 |
|
|
|
|
The bear itself climbed down. |
45 |
|
|
|
|
|
|
To where far away shall we go now? |
46 |
|
|
|
|
I have been cursed. |
47 |
|
|
|
On a billowing day in fall |
48 |
|
|
|
[at the side of their uncle's hunting path] |
49 |
|
|
|
|
We lay down to rest, we lay down at the side of their uncle's hunting path. |
50 |
|
|
|
|
[we lay down] |
51 |
|
|
|
|
|
|
Their uncle's hunting time arrived. |
52 |
|
|
|
|
Their uncle went hunting. |
53 |
|
|
|
|
We got barked at by his dogs. |
54 |
|
|
|
|
|
He killed the bear. |
55 |
|
|
|
|
|
|
He speaks again, he says, |
56 |
|
|
|
|
|
|
Is there not something still there inside? |
57 |
|
|
|
|
|
|
The Wusʲp woman, my sister-in-law cries out inside there: |
58 |
|
|
|
|
You have killed your brother-in-law, |
59 |
|
|
|
|
|
Who else do you needed? |
60 |
|
|
|
I have remained alone. |
61 |
|
|
|
His brothers-in-law speak: |
62 |
|
|
|
|
Had you spoken earlier, |
63 |
|
|
|
|
|
we would not have touched our brother-in-law. |