Index  |  Wegweiser  |  LMU-Startseite  | Anmelden

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadaten Übersetzung Glossierter Text
OriginaltitelDialektInformantGenre FormGenre InhaltIDglossiertAudio
toːma jerimiddle lozva mansi (LM)Pershä, Michail Grigorichpoetry/song (poe)Bear Songs (bes)1377by Eichinger, Viktoria
TextquelleHerausgeberSammler
Munkácsi, Bernát (1893): Vogul népköltési gyüjtemény. In: III. kötet. Medveénekek. Elsö füzet. Vogul szövegek és fordításaik. Budapest: Magyar tudományos akadémia, 480-493. Munkácsi, Bernát; Kálmán, Béla; Sotjinova, Tatjana AlexejevnaMunkácsi, Bernát (MU)
Englische ÜbersetzungDeutsche ÜbersetzungRussische ÜbersetzungUngarische Übersetzung
"Toma's song"
Zitation
Munkácsi, Bernát 1893: OUDB Middle Lozva Mansi Corpus. Text ID 1377. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1377 (Accessed on 2024-11-23)
toːma jeri (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175


Export Mode 


1
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
jeri
jeri
jeːri+fr.var.
song
subs
#.#
Toma's Song.

2
pɔil
pɔil
pɘəl
village
subs
pæŋk
pæŋk
pæŋk
head
subs
ʃiməŋ
ʃiməŋ
ʃiməŋ
brave
adj
kum
kum
kum
man
subs
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
#,#
Head of the village, the brave man Toma,

3
ʃɘːt
ʃɘːt
ʃɘːt
hundred
cardnum
uj
uj
uj
bear
subs
næməŋ
næməŋ
næmiŋ+fr.var.
famed
adj
kum
kum
kum
man
subs
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
#,#
Toma, the man famed for killing hundred bears,

4
pɔil
pɔil
pɘəl
village
subs
pæŋk
pæŋk
pæŋk
head
subs
kit
kit
kit
two
cardnum
anʲʃux
anʲʃux
anʲʃux
old_man
subs
two old men, village leaders

5
ækʷæn jimiɣ
ækʷæn jim-i-ɣ
ækʷæn jim-i-i
come_together-PRS-3DU
v-infl:v-infl:v
#;#
came together,

6
tuːjæ
tuːjæ
tuːjæ
spring
adj
sus
sus
sus
elk
subs
ɔːpər
ɔːpər
ɔːpər
skill
subs
tin
tin
tin
3DU
ppron
lattentiæn
lattent-i-æn
lattent-i-æn
talk_about-PRS-SG<3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
they talk about elk skills in spring,

7
tujæ
tujæ
tuːjæ+fr.var.
spring
adj
uj
uj
uj
bear
subs
ɔːpər
ɔːpər
ɔːpər
skill
subs
tin
tin
tin
3DU
ppron
lattentiæn
lattent-i-æn
lattent-i-æn
talk_about-PRS-SG<3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
they talk about bear skills in spring.

8
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
tʲu
tʲu
tuː+fr.var.
there
adv
tui
tu-i
tu-i
enter-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
Toma goes over.

9
tʲytʲ
tʲytʲ
tʲytʲ
there
adv
kuipæ
kui-pæ
kuj-p
lie-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
tautəŋ
taut-əŋ
toɒ̯t+fr.var.-əŋ
fire-PROPR
subs-deriv:n>adj
ulʲæ ʃup
ulʲæ ʃup
ulʲæ ʃup
fiery_piece_of_wood
subs
[a fiery brand lying there]

10
nuk ripitit
nuk ripit-i-t
nuk ripit-i-t
throw_up-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
He throws a fiery brand lying there up.

11
jel pætnæt
jel pæt-n-æt
jel pæt-nə-æ
fall_down-PTCP.PRS-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
pæːlt
pæːlt
pæːlt
while
pstp
kuːrəm por
kuːrəm por
kuːrəm por
three_times
reitnum
While it is falling [three times]

12
pæxʷtit
pæxʷt-i-t
pæxʷt-i-t
shoot-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
he shoots it three times.

13
tʲytʲ
tʲytʲ
tʲytʲ
there
adv
kuipæ
kui-pæ
kuj-p
lie-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
kæntæ poɒ̯lmə
kæntæ poɒ̯l-mə
kæntæ poɒ̯l-mə
heap-ACC
subs-infl:n
[a heap lying there]

14
nuk ripitit
nuk ripit-i-t
nuk ripit-i-t
throw_up-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#;#
He throws a heap lying there up,

15
jel pætnæt
jel pæt-n-æt
jel pæt-nə-æ
fall_down-PTCP.PRS-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
pæːlt
pæːlt
pæːlt
while
pstp
kuːrəm por
kuːrəm por
kuːrəm por
three_times
reitnum
while it falls [three times]

16
pæxʷtit
pæxʷt-i-t
pæxʷt-i-t
shoot-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
he shoots it three times,

17
kuːrəm por
kuːrəm por
kuːrəm por
three_times
reitnum
ʃaurəpoɒ̯lit
ʃaurəpoɒ̯l-i-t
ʃaurəpoɒ̯l-i-t
hack-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
he hacks it three times.

18
tuːjæ
tuːjæ
tuːjæ
spring
adj
sus
sus
sus
elk
subs
ɔːpər
ɔːpər
ɔːpər
skill
subs
ælæm
ælæm
ælæm
see
ptcl
tʲe
tʲe
tʲe
EMPH2
ptcl
næŋki
næŋk-i
næŋk-i
be_seen-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
There you have your elk skills in spring,

19
tʲok
tʲok
tʲok
so
ptcl
tʲe
tʲe
tʲe
EMPH2
ptcl
oːli
oːl-i
oːl-i
be-PRS[3SG]
v-infl:v
that's how it is,

20
tʲiɣl
tʲiɣl
tʲiɣl
then
adv
kʷæn kʷoɒ̯li
kʷæn kʷoɒ̯l-i
kʷæn kʷoɒ̯l-i
go_out-PRS[3SG]
v-infl:v
then he goes out,

21
poɒ̯kʷæ
poɒ̯kʷ-æ
poɒ̯kʷ-æ
cone-SG<3SG
subs-infl:n
pætəm
pæt-əm
pæt-əm
fall-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
karæ
karæ
karæ
sparse
adj
suːjne
suːj-ne
suːj-nə
forest-DLAT
subs-infl:n
[to the cone-dropping thin forest]

22
pɘː joɒ̯mi
pɘː joɒ̯m-i
pɘː joɒ̯m-i
go_up-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
he goes up to the cone-dropping thin forest.

23
tʲytʲ
tʲytʲ
tʲytʲ
there
adv
tusʲpæ
tusʲ-pæ
tunʲsʲ-p
stand-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
kʷɔʃæ
kʷɔʃæ
kɔʃæ+fr.var.
long
adj
tæri
tæri
tæri
spruce
subs
[a high spruce standing there]

24
jæɣt
jæɣt
jæɣt
bow
subs
wært
wært
wært
hard_wood_
subs
ʃauri
ʃaur-i
ʃaur-i
chop-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
He chops hard wood for a bow from a high spruce standing there,

25
tʲytʲ
tʲytʲ
tʲytʲ
there
adv
tusʲpæ
tusʲ-pæ
tunʲsʲ-p
stand-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
kʷɔʃæ
kʷɔʃæ
kɔʃæ+fr.var.
long
adj
kɘːlʲnə
kɘːlʲ-nə
kɘːlʲ-nə
birch-DLAT
subs-infl:n
[from a high birch standing there]

26
jæɣt
jæɣt
jæɣt
bow
subs
kɔʃnə
kɔʃnə
kɔʃnə
supple_wood
subs
kɘːlti
kɘːlt-i
kɘːlt-i
split-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
he splits supple wood for a bow from a high birch standing there.

27
pulæ
pul-æ
pul-æ
berry-SG<3SG
subs-infl:n
ʃæʃtəm
ʃæʃt-əm
ʃæʃt-əm
grow-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
puləŋ
pul-əŋ
pul-əŋ
berry-PROPR
subs-deriv:n>adj
suːj
suːj
suːj
forest
subs
pulæ
pul-æ
pul-æ
berry-SG<3SG
subs-infl:n
[the berries of the berry growing berried forest]

28
kuːnʲ
kuːnʲ
kunʲ+fr.var.
when
adv
panʃəm
panʃ-əm
panʃ-əm
ripen-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
#,#
When the berries of the berry growing berried forest ripened,

29
wuortə
wuor-tə
wuor-t
forest-LOC
subs-infl:n
kuipæ
kui-pæ
kuj-p
lie-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
wuor uːntæn
wuor uːnt-æn
wuor uːnt-æn
forest_animal-SG<3PL
subs-infl:n
[their bear lying in the forest]

30
tʲok
tʲok
tʲok
so
ptcl
joɒ̯mnæt
joɒ̯m-n-æt
joɒ̯m-nə-æ
go-PTCP.PRS-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
while their bear lying in the forest goes around,

31
toːræ
toːr-æ
toːr-æ
cloth-SG<3SG
subs-infl:n
punəm
pun-əm
pun-əm
put-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
ʃoɒ̯u
ʃoɒ̯u
ʃoɒ̯u
many
ipro
aːŋk
aːŋk
oɒ̯ŋk+fr.var.
young_woman
subs
many young women with scarves on

32
taːrytʲəŋ
taːrytʲəŋ
taːrytʲəŋ
heavy
adj
uːnləs
uːnləs
uːnləs
sit
subs
tan
tan
tan
3PL
ppron
uːnleːt
uːnl-eː-t
unl+fr.var.-i-t
sit-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
sit heavily,

33
taːrytʲəŋ
taːrytʲəŋ
taːrytʲəŋ
heavy
adj
kujəs
kujəs
kujəs
lie-down
subs
tan
tan
tan
3PL
ppron
kujeːt
kuj-eː-t
kuj-i-t
lie-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
lie heavily.

34
tʲi
tʲi
tʲe+fr.var.
this
dem.prox
lʲæmæ
lʲæm-æ
lʲæm-æ
bird_cherry-SG<3SG
subs-infl:n
teːləm
teːl-əm
teːl-əm
grow-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
lʲæmæntəŋ
lʲæmænt-əŋ
lʲæmænt-əŋ
bird_cherry-PROPR
subs-deriv:n>adj
roːsʲnə
roːsʲ-nə
rosʲ+fr.var.-nə
sand_shore-DLAT
subs-infl:n
[to the bird-cherry growing, bird-cherried shore]

35
nal joɒ̯mi
nal joɒ̯m-i
nal joɒ̯m-i
go_down-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
jæɣt
jæɣt
jæɣt
bow
subs
ɔɨl
ɔɨl
ɔɨl
end
subs
ʃauri
ʃaur-i
ʃaur-i
chop-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
He goes down to the bird-cherry growing, bird-cherried shore, he chops the bow tip.

36
lʲæmæ
lʲæm-æ
lʲæm-æ
bird_cherry-SG<3SG
subs-infl:n
teːləm
teːl-əm
teːl-əm
grow-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
lʲæːməŋ
lʲæːm-əŋ
lʲæm+fr.var.-əŋ
bird_cherry-PROPR
subs-deriv:n>adj
roːsʲ
roːsʲ
rosʲ+fr.var.
sand_shore
subs
[the bird-cherry-growing bird-cherried shore]

37
lʲæmæ
lʲæm-æ
lʲæm-æ
bird_cherry-SG<3SG
subs-infl:n
kuːnʲ
kuːnʲ
kunʲ+fr.var.
when
adv
panʃəm
panʃ-əm
panʃ-əm
ripen-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
When the bird-cherries of the bird-cherry-growing bird-cherried shore ripened,

38
wuortə
wuor-tə
wuor-t
forest-LOC
subs-infl:n
kuipæ
kui-pæ
kuj-p
lie-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
wuor
wuor
wuor
forest
subs
uːntæn
uːnt-æn
uːnt-nə
forest_-DLAT
subs-infl:n
[to the wooded grove]

39
tʲok
tʲok
tʲok
so
ptcl
joɒ̯mnæt
joɒ̯m-n-æt
joɒ̯m-nə-æ
go-PTCP.PRS-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
while he goes to the wooded grove

40
toːr
toːr
toːr
cloth
subs
punəm
pun-əm
pun-əm
put-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
soɒ̯u
soɒ̯u
ʃoɒ̯u+fr.var.
many
ipro
aːŋk
aːŋk
oɒ̯ŋk+fr.var.
young_woman
subs
many young women with scarves on

41
taːrylʲəŋ
taːrylʲəŋ
taːrytʲəŋ+fr.var.
heavy
adj
uːnləs
uːnləs
uːnləs
sit
subs
tan
tan
tan
3PL
ppron
uːnleːt
uːnl-eː-t
unl+fr.var.-i-t
sit-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
sit heavily.

42
juː joxti
juː joxt-i
juː joxt-i
come_home-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
latti
latt-i
latt-i
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
He comes home, he says:

43
neːt
neː-t
neː-t
woman-PL
subs-infl:n
æ
æ
æ
VOC
ptcl
#!#
Women!

44
pætʲtæ
pætʲ-tæ
pætʲ-æ
bottom-SG<3SG
subs-infl:n
ʃæʃtəm
ʃæʃt-əm
ʃæʃt-əm
grow-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
pætʲtiŋ
pætʲt-iŋ
pætʲ-əŋ
bottom-PROPR
subs-deriv:n>adj
suj
suj
suːj+fr.var.
forest
subs
[the forest with overgrown ground]

45
wuortə
wuor-tə
wuor-t
forest-LOC
subs-infl:n
kuipæ
kui-pæ
kuj-p
lie-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
wuor nʲuːrmæn
wuor nʲuːrm-æn
wuor nʲuːrm-æn
forest_animal-SG<2PL
subs-infl:n
[your bear lying in the forest]

46
tʲok
tʲok
tʲok
so
ptcl
joɒ̯mnæt
joɒ̯m-n-æt
joɒ̯m-nə-æ
go-PTCP.PRS-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
While your bear lying in the forest walks on the forest with overgrown ground,

47
lʲæmæ
lʲæm-æ
lʲæm-æ
bird_cherry-SG<3SG
subs-infl:n
ʃæʃtəm
ʃæʃt-əm
ʃæʃt-əm
grow-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
lʲæməŋ
lʲæm-əŋ
lʲæm-əŋ
bird_cherry-PROPR
subs-deriv:n>adj
roːsʲ
roːsʲ
rosʲ+fr.var.
sand_shore
subs
[the bird-cherry growing bird-cherry shore]

48
wuortə
wuor-tə
wuor-t
forest-LOC
subs-infl:n
kuipæ
kui-pæ
kuj-p
lie-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
wuor nʲuːrmæn
wuor nʲuːrm-æn
wuor nʲuːrm-æn
forest_animal-SG<2PL
subs-infl:n
[your bear lying in the forest]

49
tʲok
tʲok
tʲok
so
ptcl
joɒ̯mnæt
joɒ̯m-n-æt
joɒ̯m-nə-æ
go-PTCP.PRS-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
while your bear lying in the forest walks on the bird-cherry growing bird-cherry shore,

50
mæn
mæn
mæn
what
interrog
taːrytʲiŋ
taːrytʲiŋ
taːrytʲəŋ+fr.var.
heavy
adj
uːnləs
uːnləs
uːnləs
sit
subs
uːnliloɒ̯lin
uːnliloɒ̯l-i-n
uːnliloɒ̯l-i-n
sit-PRS-2PL
v-infl:v-infl:v
#,#
why are you sitting heavily,

51
mæn
mæn
mæn
what
interrog
taːrytʲin
taːrytʲin
taːrytʲəŋ+fr.var.
heavy
adj
kujəs
kujəs
kujəs
lie-down
subs
kujiloɒ̯lin
kujiloɒ̯l-i-n
kujjəloɒ̯l+fr.var.-i-n
lie_about-PRS-2PL
v-infl:v-infl:v
#?#
why are you lying heavily?

52
neːt
neː-t
neː-t
woman-PL
subs-infl:n
tʲytʲ
tʲytʲ
tʲytʲ
there
adv
kʷɔntəmliæn
kʷɔntəml-i-æn
kʷɔntəml-i-æn
listen-PRS-SG<3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
The women listen to him,

53
maɣl
maɣl
maɣl
breast
subs
pæːlt
pæːlt
pælt+fr.var.
length
subs
kʷɔʃæ
kʷɔʃæ
kɔʃæ+fr.var.
long
adj
sɔutət
sɔut-ət
sɔɨt+fr.var.-t
birch_basket-PL
subs-infl:n
#,#
[birch baskets as long as their breasts]

54
ʃiʃæn
ʃiʃ-æn
ʃiʃ-æn
back-SG<3PL
subs-infl:n
pæːlt
pæːlt
pælt+fr.var.
length
subs
kʷɔʃæ
kʷɔʃæ
kɔʃæ+fr.var.
long
adj
paipət
paip-ət
pɔip+fr.var.-t
knapsack-PL
subs-infl:n
[knapsacks as long as their backs]

55
tan
tan
tan
3PL
ppron
sʲuopteːt
sʲuopt-eː-t
sʲuopt-i-t
prepare-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
they prepare birch baskets as long as their breasts, knapsacks as long as their backs.

56
neːt
neː-t
neː-t
woman-PL
subs-infl:n
ʃileŋ
ʃileŋ
sʲiləŋ+fr.var.
rattling
adj
kuːrpæ
kuːr-pæ
kuːr-pæ
edge-ADJZR
subs-deriv:n>adj
jæməs
jæməs
jæməs
good
adj
rɔːntæ
rɔːntæ
rɔntæ+fr.var.
boat
subs
The women [the good rattle-edged boat]

57
wytʲ
wytʲ
wytʲ
water
subs
kit
kit
kit
two
cardnum
tæɣne
tæɣ-ne
taɨ+fr.var.-nə
current-DLAT
subs-infl:n
nal uːttiæn
nal uːtt-i-æn
nal utt+fr.var.-i-æn
put_in_the_water-PRS-SG<3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
place the good rattle-edged boat between the two river currents.

58
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
aːŋkʷæ
aːŋkʷ-æ
oɒ̯ŋkʷ+fr.var.
mother-SG<3SG
subs-infl:n
jeːkʷæ
jeːkʷæ
jeːkʷæ
woman
subs
jyil
jyil
jyil
in_the_back
adv
kɔiti
kɔit-i
kajt+fr.var.-i
run-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
Toma's mother is running in the back,

59
wysʲ
wysʲ
wysʲ
little
adj
pyːɣæ
pyːɣ-æ
pyː-æ
son-SG<3SG
subs-infl:n
tæu
tæu
tæu
3SG
ppron
kʷɔntəmlit
kʷɔntəml-i-t
kʷɔntəml-i-t
hear-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
she hears her little son.

60
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
aːŋkʷæ
aːŋkʷ-æ
oɒ̯ŋkʷ+fr.var.
mother-SG<3SG
subs-infl:n
jeːkʷæ
jeːkʷæ
jeːkʷæ
woman
subs
tʲe
tʲe
tʲe
EMPH2
ptcl
kɔiti
kɔit-i
kajt+fr.var.-i
run-PRS[3SG]
v-infl:v
#;#
Toma's mother runs along,

61
#“#
neːt
neː-t
neː-t
woman-PL
subs-infl:n
æ
æ
æ
VOC
ptcl
#,#
oːn
oːn
oːn
1SG.OBL
ppron
urlitæn
urlit-æn
urlit-æn
wait-IMP.2PL
v-infl:v
#!#
Women, wait for me!

62
æm
æm
æm
1SG
ppron
oɒ̯ləŋ
oɒ̯l-əŋ
oɒ̯l-əŋ
lap-PROPR
subs-deriv:n>adj
kærkəm
kærkə-m
kærkə-əm
child-SG<1SG
subs-infl:n
jet wijləm
jet wi-j-ləm
jet wi-i-ləm
take_with-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#”#
I'm taking my infant child along.

63
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
aːŋkʷæ
aːŋkʷ-æ
oɒ̯ŋkʷ+fr.var.
mother-SG<3SG
subs-infl:n
jeːkʷæ
jeːkʷæ
jeːkʷæ
woman
subs
kʷætʲləŋ
kʷætʲl-əŋ
kʷætʲl-əŋ
middle-PROPR
subs-deriv:n>adj
kɘːp
kɘːp
kɘːp
boat
subs
kʷætʲlən
kʷætʲl-ən
kʷætʲl-nə
middle-DLAT
subs-infl:n
#,#
Toma's mother [into the middle of the middle boat]

64
tæu
tæu
tæu
3SG
ppron
toɒ̯li
toɒ̯l-i
toɒ̯l-i
get_on_a_boat-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
gets into the middle of the middle boat.

65
lʲæːmæ
lʲæːm-æ
lʲæm+fr.var.
bird_cherry-SG<3SG
subs-infl:n
teːləm
teːl-əm
teːl-əm
grow-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
lʲæːməŋ
lʲæːm-əŋ
lʲæm+fr.var.-əŋ
bird_cherry-PROPR
subs-deriv:n>adj
roːsʲnə
roːsʲ-nə
rosʲ+fr.var.-nə
sand_shore-DLAT
subs-infl:n
[to the bird-cherry growing bird-cherried shore]

66
neːt
neː-t
neː-t
woman-PL
subs-infl:n
kʷoɒ̯leːt
kʷoɒ̯l-eː-t
kʷoɒ̯l-i-t
go-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
The women go to the bird-cherry growing bird-cherried shore,

67
koɒ̯tæ
koɒ̯t-æ
koɒ̯t-æ
hand-SG<3SG
subs-infl:n
ɔːpər
ɔːpər
ɔːpər
skilled
adj
neːtæ
neː-tæ
neː-æ
woman-SG<3SG
subs-infl:n
aːŋk
aːŋk
oɒ̯ŋk+fr.var.
young_woman
subs
the women with skilled hands

68
sɔutæ
sɔut-æ
sɔɨt+fr.var.
birch_basket-SG<3SG
subs-infl:n
ʃupti
ʃupt-i
ʃupt-i
fill_half_full-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
fill their birch baskets half full,

69
koɒ̯tæ
koɒ̯t-æ
koɒ̯t-æ
hand-SG<3SG
subs-infl:n
ɔːpərtal
ɔːpər-tal
ɔːpər-tal
skill-ABE
subs-deriv:n>adj
neːtæ
neː-tæ
neː-æ
woman-SG<3SG
subs-infl:n
aːŋk
aːŋk
oɒ̯ŋk+fr.var.
young_woman
subs
the women with unskilled hands

70
sɔutæ
sɔut-æ
sɔɨt+fr.var.
birch_basket-SG<3SG
subs-infl:n
pætʲəxti
pætʲəxt-i
pætʲəxt-i
fill_the_bottom-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
fill (only) the bottom of the birch baskets.

71
tuːli
tuːli
tuːli
hiding
adj
jiw
jiw
jiw
tree
subs
sɔjin
sɔjin
sajin+fr.var.
behind
pstp
am
am
æm+fr.var.
1SG
ppron
kɨnʲnʲejeːm
kɨnʲnʲej-eː-m
kɨnʲnʲej-i-m
lurk-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#;#
I lurk behind the hiding trees,

72
uj
uj
uj
game
subs
pæti
pæt-i
pæt-i
fall-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
jæni
jæni
jæni
big
adj
turəl
tur-əl
tur-əl
voice-INST
subs-infl:n
with a loud voice of an attacking bear

73
kit
kit
kit
two
cardnum
katlʲæm
katlʲ-æm
katʲlʲæ-æm
front_paw-PL<1SG
subs-infl:n
ækʷæn poɒ̯kəltiæm
ækʷæn poɒ̯kəlt-i-æm
ækʷæn poɒ̯kəlt-i-æm
clap_together-PRS-NON-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#;#
I clap my two front paws together,

74
uj
uj
uj
game
subs
pæti
pæt-i
pæt-i
fall-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
jæni
jæni
jæni
big
adj
turəl
tur-əl
tur-əl
voice-INST
subs-infl:n
[with the loud voice of an attacking bear]

75
æm
æm
æm
1SG
ppron
woɒ̯riæm
woɒ̯r-i-æm
woɒ̯r-i-æm
make-PRS-NON-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I roar at them with the loud voice of an attacking bear.

76
rɔutlaxtne
rɔutlaxt-ne
rɔutlaxt-nə
fall-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
pul
pul
pul
berry
subs
moɒ̯ri
moɒ̯ri
moɒ̯ri
cluster
subs
jarnə
jarnə
jarnə
like
pstp
[like falling berry clusters]

77
jæɣæn
jæɣ-æn
jæɨ-æn
father-SG<3PL
subs-infl:n
tinəŋ
tinəŋ
tinəŋ
expensive
adj
aːŋkət
aːŋk-ət
oɒ̯ŋk+fr.var.-t
young_woman-PL
subs-infl:n
tan
tan
tan
3PL
ppron
rɔutlaxteːt
rɔutlaxt-eː-t
rɔutlaxt-i-t
fall-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
And damned if they don't fall like falling berry clusters.

78
ʃiləŋ
ʃiləŋ
sʲiləŋ+fr.var.
rattling
adj
kuːrpæ
kuːr-pæ
kuːr-pæ
edge-ADJZR
subs-deriv:n>adj
jæmes
jæmes
jæməs+fr.var.
good
adj
rɔːntænnə
rɔːnt-æn-nə
rɔntæ+fr.var.-æn-nə
boat-SG<3PL-DLAT
subs-infl:n-infl:n
[to their rattle-edged good boat]

79
nal rɔssəxteːt
nal rɔssəxt-eː-t
nal rɔssəxt-i-t
throw_oneself_down-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They rush down to their rattle-edged good boat.

80
nal
nal
nal
to_the_banks
adv
pætəm
pæt-əm
pæt-əm
get-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
sʲiænt
sʲi-æn-t
sʲi-æn-t
time-SG<3PL-LOC
subs-infl:n-infl:n
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
aːnkʷæ
aːnkʷ-æ
oɒ̯ŋkʷ+fr.var.
mother-SG<3SG
subs-infl:n
jeːkʷæ
jeːkʷæ
jeːkʷæ
woman
subs
#,#
When they get to the water, Toma's mother,

81
tæu
tæu
tæu
3SG
ppron
latti
latt-i
latt-i
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“
neːt
neː-t
neː-t
woman-PL
subs-infl:n
æ
æ
æ
VOC
ptcl
#!#
she says, women!

82
pær
pær
pær
back
adv
#,#
pær
pær
pær
back
adv
#!#
back, back!

83
æm
æm
æm
1SG
ppron
oɒ̯ləŋ
oɒ̯l-əŋ
oɒ̯l-əŋ
lap-PROPR
subs-deriv:n>adj
kærkəm
kærkə-m
kærkə-əm
child-SG<1SG
subs-infl:n
kuːlʲts
kuːlʲt-s
kulʲt+fr.var.-s
stay-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
My infant child has remained behind,

84
æm
æm
æm
1SG
ppron
sʲysʲiŋ
sʲysʲ-iŋ
sʲysʲ-əŋ
breast-PROPR
subs-deriv:n>adj
kærkəm
kærkə-m
kærkə-əm
child-SG<1SG
subs-infl:n
kuːlʲts
kuːlʲt-s
kulʲt+fr.var.-s
stay-PST[3SG]
v-infl:v
#!”#
my suckling babe has remained behind.

85
æm
æm
æm
1SG
ppron
tʲuː
tʲuː
tuː+fr.var.
there
adv
joɒ̯mliteːm
joɒ̯mlit-eː-m
joɒ̯mlit-i-m
come-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I go over.

86
ækʷ
ækʷ
ækʷ
one
cardnum
lʲæːm ojkʷən
lʲæːm oj-kʷə-n
lʲæːm oj-kʷə-nə
gnat-DIM-DLAT
subs-deriv:n>n-infl:n
iːsəpɔu
iːs-əp-ɔu
is-p-w
alight-VZER-PASS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#:#
A gnat has landed on it,

87
æm
æm
æm
1SG
ppron
lɔu
lɔu
lou+dial.var.
ten
cardnum
tulʲpæ
tulʲ-pæ
tulʲ-pæ
finger-ADJZR
subs-deriv:n>adj
tulʲæŋ
tulʲ-æŋ
tulʲ-əŋ
finger-PROPR
subs-deriv:n>adj
koɒ̯təl
koɒ̯t-əl
koɒ̯t-əl
hand-INST
subs-infl:n
with my ten-fingered hand

88
kʷæn waːtitiləm
kʷæn waːtit-i-ləm
kʷæn waːtit-i-ləm
brush_off-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#;#
I brush it off.

89
kit
kit
kit
two
cardnum
lʲæm ojkʷən
lʲæm oj-kʷə-n
lʲæːm oj+fr.var.-kʷə-nə
gnat-DIM-DLAT
subs-deriv:n>n-infl:n
iːsəpɔu
iːs-əp-ɔu
is-p-w
alight-VZER-PASS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#:#
Two gnats land on it,

90
lɔu
lɔu
lou+dial.var.
ten
cardnum
tulʲpæ
tulʲ-pæ
tulʲ-pæ
finger-ADJZR
subs-deriv:n>adj
tulʲiŋ
tulʲ-iŋ
tulʲ-əŋ
finger-PROPR
subs-deriv:n>adj
koɒ̯təl
koɒ̯t-əl
koɒ̯t-əl
hand-INST
subs-infl:n
with my ten-fingered hand

91
kʷæn waːtitiləm
kʷæn waːtit-i-ləm
kʷæn waːtit-i-ləm
brush_off-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I brush them off.

92
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
ankʷæ
ankʷ-æ
oɒ̯ŋkʷ+fr.var.
mother-SG<3SG
subs-infl:n
jeːkʷæ
jeːkʷæ
jeːkʷæ
woman
subs
tʲe
tʲe
tʲe
EMPH2
ptcl
kɔiti
kɔit-i
kajt+fr.var.-i
run-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
Toma's mother comes running,

93
oɒ̯ləŋ
oɒ̯l-əŋ
oɒ̯l-əŋ
lap-PROPR
subs-deriv:n>adj
kærkæt
kærk-æt
kærkə-æ
child-SG<3SG
subs-infl:n
nʲirəmtit
nʲirəmt-i-t
nʲirəmt-i-t
grab-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
nal toɒ̯lmæti
nal toɒ̯lmæt-i
nal toɒ̯lmæt-i
get_on_a_boat-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
she grabs her infant child and gets on the boat.

94
nal
nal
nal
to_the_banks
adv
pætəm
pæt-əm
pæt-əm
get-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
oɒ̯rmæt
oɒ̯rm-æ-t
oɒ̯rəm-æ-t
time-SG<3SG-LOC
subs-infl:n-infl:n
tæu
tæu
tæu
3SG
ppron
latti
latt-i
latt-i
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
when going down she says:

95
#“#
æm
æm
æm
1SG
ppron
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
pyːɣəm
pyːɣ-əm
pyː-əm
son-SG<1SG
subs-infl:n
ʃɘːt
ʃɘːt
ʃɘːt
hundred
cardnum
uj
uj
uj
bear
subs
næmnə
næm-nə
næm-nə
name-DLAT
subs-infl:n
for my son Toma's hundred bear name

96
ækʷə
ækʷə
ækʷə
one
subs
læt
læt
læt
number
subs
pæts
pæt-s
pæt-s
get-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
one number is missing,

97
ʃɘːt
ʃɘːt
ʃɘːt
hundred
cardnum
uj
uj
uj
game
subs
næmætæm
næm-ætæ-m
næm-æ-mə
name-SG<3SG-ACC
subs-infl:n-infl:n
næːn
næːn
næːn
2SG.OBL
ppron
wiːtə
wiː-tə
wi-t
take+[PRS]-SG<3SG
v-infl:v
#!”#
he will take you and the hundred-bear name.

98
æm
æm
æm
1SG
ppron
usʲməŋ
usʲməŋ
usʲməŋ
angry
adj
kyxr
kyxr
kyxr
breast
subs
loɒ̯kəmnə
loɒ̯k-əm-nə
loɒ̯k-əm-nə
nook-SG<1SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
[into a corner of my angry breast]

99
æm
æm
æm
1SG
ppron
kartiləm
kart-i-ləm
kart-i-ləm
pull-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I pull (the words) into a corner of my angry breast.

100
ækʷ
ækʷ
ækʷ
one
cardnum
pæŋkpæ
pæŋk-pæ
pæŋk-pæ
tooth-ADJZR
subs-deriv:n>adj
mæn
mæn
mæn
what_kind_of
interrog
ʃɘːt
ʃɘːt
ʃɘːt
hundred
cardnum
uj
uj
uj
bear
subs
What kind of one-toothed hundred bears

101
tan
tan
tan
3PL
ppron
ælilæmət
æl-il-æm-ət
æl-il-əm-t
kill-VZER-PTCP.PST-PL
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#?!#
did they kill?

102
uj
uj
uj
game
subs
pun
pun
pun
hair
subs
ɔʃt
ɔʃt
oːʃt+fr.var.
thick
adj
ʃalʲ
ʃalʲ
ʃalʲ
rime
subs
ʃalʲau
ʃalʲ-au
ʃalʲ-w
cover_in_hoarfrost-PASS[3SG]
v-infl:v
#.#
Hoarfrost thick as game hair covers all.

103
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
nʲoxs
nʲoxs
nʲoxs
sable
subs
kinʃi
kinʃ-i
kinʃ-i
look_for-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
jæməs
jæməs
jæməs
good
adj
jaʃ
jaʃ
jaʃ
path
subs
wɘːtæn
wɘːt-æ-n
wɘːtæ-æ-nə
side-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
[at the side of Toma's good sable-hunting path]

104
tʲi
tʲi
tʲe+fr.var.
EMPH2
ptcl
uːrmitaxteːm
uːrmitaxt-eː-m
uːrmitaxt-i-m
wait-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I wait on at the side of Toma's good sable-hunting path.

105
ɔltən
ɔltən
ɔltən
adj
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
surəm
surəm
surəm
smoke_hole
subs
suːntəmnə
suːnt-əm-nə
sut-əm-nə
opening-SG<1SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
[my golden hole with seven smokeholes]

106
tʲuː
tʲuː
tuː+fr.var.
there
adv
ræumtiləm
ræumt-i-ləm
ræumt-i-ləm
dig-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I dig my golden hole with seven smokeholes there.

107
teːlpæ
teːl-pæ
teːl-p
wax-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
joɒ̯nkəp
joɒ̯nkəp
joɒ̯ŋkəp+fr.var.
moon
subs
mæntiŋ
mæntiŋ
manʲtəŋ+dial.var.
full
adj
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
week
subs
For a full week of the waxing moon

108
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
neːelteːm
neːelt-eː-m
neːelt-i-m
await-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I wait for Toma to appear.

109
kɘːr
kɘːr
kɘːr
male
subs
sʲeːsʲ
sʲeːsʲ
sʲeːsʲ
wolf
subs
jænit
jænit
jænit
as_large_as
adj
oɒ̯mp
oɒ̯mp
oɒ̯mp
dog
subs
#,#
A dog as large as a he-wolf,

110
oɒ̯mpæ
oɒ̯mp-æ
oɒ̯mp-æ
dog-SG<3SG
subs-infl:n
kaitenti
kait-ent-i
kajt+fr.var.-ent-i
run-VZER-PRS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#.#
his dog runs.

111
waːniŋ
waːni-ŋ
wani-əŋ
high_forest-PROPR
subs-deriv:n>adj
jiw uːnnə
jiw uːn-nə
jiw uːn-nə
distance_from_one_tree_to_another-DLAT
subs-infl:n
æt
æt
æt
smell
subs
kartenti
kart-ent-i
kart-ent-i
pull-VZER-PRS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#,#
It picks up the scent from tree to tree,

112
pætʲtʲiŋ
pætʲtʲ-iŋ
pætʲ-əŋ
bottom-PROPR
subs-deriv:n>adj
jiw
jiw
jiw
tree
subs
pætʲtnə
pætʲt-nə
pætʲ-nə
bottom-DLAT
subs-infl:n
æt
æt
æt
smell
subs
wæjenti
wæj-ent-i
wi-ent-i
take-VZER-PRS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#.#
it picks up the scent from the bottom of the trees.

113
tʲytʲ
tʲytʲ
tʲytʲ
there
adv
uːnəlpæ
uːnəl-pæ
unl-p
sit-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
kæmtæ
kæmtæ
kæntæ+fr.var.
heap
subs
[seven earth heaps lying there]

114
puʃən
puʃən
puʃn+fr.var.
all
adv
ætəntɔut
ætənt-ɔu-t
ætənt-w-t
sniff-PASS-3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
It sniffs at all seven earth heaps lying there,

115
tʲytʲ
tʲytʲ
tʲytʲ
there
adv
uːnəlpæ
uːnəl-pæ
unl-p
sit-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
jeːkʷər
jeːkʷər
jeːkʷər
roots_of_a_fallen_tree
subs
[seven fallen tree roots lying there]

116
puʃən
puʃən
puʃn+fr.var.
all
adv
ætəntɔut
ætənt-ɔu-t
ætənt-w-t
sniff-PASS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
it sniffs at all seven fallen tree roots lying there.

117
æm
æm
æm
1SG
ppron
ætəŋ
æt-əŋ
æt-əŋ
smell-PROPR
subs-deriv:n>adj
uj
uj
uj
game
subs
ætəm
æt-əm
æt-əm
smell-SG<1SG
subs-infl:n
pær kartiləm
pær kart-i-ləm
pær kart-i-ləm
repress-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
I repress my game smell,

118
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
neːelteːm
neːelt-eː-m
neːelt-i-m
await-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I wait for Toma to appear.

119
tælkʷə
tælkʷə
tælkʷə
low
adj
jiw
jiw
jiw
tree
subs
tɔlʲəknə
tɔlʲək-nə
tælʲəx-nə
end-DLAT
subs-infl:n
[in the height of the tip of a low tree]

120
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
neːɣli
neːɣl-i
neɣl+fr.var.-i
appear-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
Toma appears in the height of the tip of a low tree.

121
ʃeːməl
ʃeːməl
ʃeːməl
black
adj
keːrpæ
keːr-pæ
keːr-pæ
iron-ADJZR
subs-deriv:n>adj
nʲæləŋ
nʲæl-əŋ
nʲæːl+fr.var.-əŋ
arrow-PROPR
subs-deriv:n>adj
oɒ̯l
oɒ̯l
oɒ̯l
container
subs
[a quiver with black iron arrows]

122
ton mos
ton mos
ton mɔs+fr.var.
thus
sconj
tatit
tat-i-t
tɔt+fr.var.-i-t
bring-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
He's carrying a quiver with black iron arrows at readiness,

123
paːʃiŋ
paːʃiŋ
paːʃiŋ
forked
adj
oːlpæ
oːl-pæ
oːl-p
be-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
jæməs
jæməs
jæməs
good
adj
ɔutæt
ɔut-æt
ɔut-æ
spear-SG<3SG
subs-infl:n
[his good forked spear]

124
ton mos
ton mos
ton mɔs+fr.var.
thus
sconj
tatit
tat-i-t
tɔt+fr.var.-i-t
bring-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
he's carrying his good forked spear at readiness,

125
kɘːr
kɘːr
kɘːr
elk_bull
subs
peːsʲ
peːsʲ
peːsʲ
hip
subs
jænit
jænit
jænit
as_large_as
adj
lojmæs
lojmæs
lojmæs
ice-chopper
subs
[the ice-chopper as large as an elk bull's hip]

126
ton mos
ton mos
ton mɔs+fr.var.
thus
sconj
tatentit
tat-ent-i-t
tɔt+fr.var.-ent-i-t
bring-VZER-PRS-SG<3SG
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#,#
he's carrying the ice-chopper as large as an elk bull's hip at readiness,

127
peːsʲ
peːsʲ
peːsʲ
hip
subs
poɒ̯k
poɒ̯k
poɒ̯k
side
subs
suːnt kalæ
suːnt kal-æ
suːnt kal-æ
knife-SG<3SG
subs-infl:n
the knife at his hip

128
ton mos
ton mos
ton mɔs+fr.var.
thus
sconj
tuːnʲsʲi
tuːnʲsʲ-i
tunʲsʲ+fr.var.-i
stand-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
is in readiness.

129
æm
æm
æm
1SG
ppron
ʃoːtəŋ
ʃoːtəŋ
ʃoːtəŋ
fortunate
adj
jeːxʷ
jeːxʷ
jeːxʷ
dance
subs
jarəmnə
jar-əm-nə
jar-əm-nə
place-SG<1SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
At my happy dancing place

130
kɘːr
kɘːr
kɘːr
male
subs
sʲeːsʲ
sʲeːsʲ
sʲeːsʲ
wolf
subs
jænit
jænit
jænit
as_large_as
adj
oɒ̯mpætæn
oɒ̯mp-ætæ-n
oɒ̯mp-æ-nə
dog-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
[by the dog large as a he-wolf]

131
tʲytʲ
tʲytʲ
tʲytʲ
there
adv
kʷɔrəmtɔum
kʷɔrəmt-ɔu-m
kʷɔrəmt-w-m
bark_at-PASS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I'm barked at by the dog large as a he-wolf.

132
tælkʷə
tælkʷə
tælkʷə
low
adj
jiw
jiw
jiw
tree
subs
tɔlʲəknə
tɔlʲək-nə
tælʲəx-nə
end-DLAT
subs-infl:n
[from the tip of a low tree]

133
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
kajti
kajt-i
kajt-i
run-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
Toma runs from the tip of a low tree.

134
ʃeːməl
ʃeːməl
ʃeːməl
black
adj
keːrpæ
keːr-pæ
keːr-pæ
iron-ADJZR
subs-deriv:n>adj
nʲæːləŋ
nʲæːl-əŋ
nʲæːl-əŋ
arrow-PROPR
subs-deriv:n>adj
oɒ̯lmə
oɒ̯l-mə
oɒ̯l-mə
container-ACC
subs-infl:n
[the quiver of black iron arrows]

135
toɒ̯təl
toɒ̯təl
toɒ̯təl
empty
adj
oːlpæ
oːl-pæ
oːl-p
be-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
kanl
kanl
kanl
armpit
subs
rɔunə
rɔu-nə
rɔu-nə
bend-DLAT
subs-infl:n
[past my armpit]

136
æm
æm
æm
1SG
ppron
kʷɔltitiləm
kʷɔltit-i-ləm
kʷoltit+fr.var.-i-ləm
consume-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I deflect the quiver of black iron arrows past my armpit.

137
kɘːr
kɘːr
kɘːr
elk_bull
subs
peːsʲ
peːsʲ
peːsʲ
hip
subs
jænit
jænit
jænit
as_large_as
adj
lojmæs
lojmæs
lojmæs
ice-chopper
subs
[the ice-chopper large as an elk bull's hip]

138
toɒ̯təl
toɒ̯təl
toɒ̯təl
empty
adj
oːlpæ
oːl-pæ
oːl-p
be-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
pɘːtəp sʲoxnæn
pɘːtəp sʲoxn-æn
pɘːtəp sʲoxn-nə
cheek_bone-DLAT
subs-infl:n
[past my cheek bone]

139
æm
æm
æm
1SG
ppron
kʷɔltiteːm
kʷɔltit-eː-m
kʷoltit+fr.var.-i-m
consume-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
I deflect the ice-chopper large as an elk bull's hip past my cheek bone,

140
toɒ̯təl
toɒ̯təl
toɒ̯təl
empty
adj
oːlpæ
oːl-pæ
oːl-p
be-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
kanl
kanl
kanl
armpit
subs
rɔunə
rɔu-nə
rɔu-nə
bend-DLAT
subs-infl:n
[past my armpit]

141
jæpət
jæpət
jeæpt+fr.var.
knife
subs
kʷɔltiteːm
kʷɔltit-eː-m
kʷoltit+fr.var.-i-m
consume-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I deflect the knife past my armpit.

142
tæləŋ
tæl-əŋ
tæl-əŋ
lap-PROPR
subs-deriv:n>adj
kum
kum
kum
man
subs
kit
kit
kit
two
cardnum
tælne
tæl-ne
tæl-nə
lap-DLAT
subs-infl:n
[to the two laps of lapped men]

143
min
min
min
1DU
ppron
pætimeːn
pæt-i-meːn
pæt-i-men
fall-PRS-1DU
v-infl:v-infl:v
#.#
We fell upon one another.

144
koɒ̯tpæ
koɒ̯t-pæ
koɒ̯t-pæ
hand-ADJZR
subs-deriv:n>adj
neː
neː
neː
woman
subs
oɒ̯i
oɒ̯i
oɒ̯i
girl
subs
juːttəmtoɒ̯ləm
juːttəmtoɒ̯l-əm
juːttəmtoɒ̯l-əm
sew-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[sewn by a skilled maiden]

145
karsʲəŋ
karsʲəŋ
karsʲəŋ
scraggly
adj
toːʃ
toːʃ
toːʃ
fur_shoe
subs
kitæː
kit-æː
kitæ-æː
two-DU<3SG
subs-infl:n
[his two scraggly fur shoes]

146
kʷæn wælʲəkmæptiæm
kʷæn wælʲəkmæpt-i-æm
kʷæn wælʲəkmæpt-i-æm
trip_up-PRS-NON-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I trip up his two scraggly fur shoes sewn by a skilled maiden.

147
ʃɘːt
ʃɘːt
ʃɘːt
hundred
cardnum
uj
uj
uj
bear
subs
næmæ
næm-æ
næm-æ
name-SG<3SG
subs-infl:n
oːn
oːn
oːn
1SG.OBL
ppron
ʃeːti
ʃeːt-i
ʃeːt-i
fall_to-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
The hundred bear name falls to me.

148
teːlpæ
teːl-pæ
teːl-p
wax-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
joɒ̯nkəp
joɒ̯nkəp
joɒ̯ŋkəp+fr.var.
moon
subs
mæntəŋ
mæntəŋ
manʲtəŋ+dial.var.
full
adj
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
week
subs
For a full week of the waxing moon

149
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
#,#
soːlʲ
soːlʲ
soːlʲ
soil
subs
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
pɔtəxtəl
pɔtəxtəl
pɔtəxtəl
sitting_of_the_bear_on_its_prey
subs
[seven, seven sittings of the bear on its prey in the soil]

150
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
tærmt
tærmt
tærmt
over
pstp
uːnleːm
uːnl-eː-m
unl+fr.var.-i-m
sit-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I sit over Toma with seven bear sittings.

151
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
kuːrəm
kuːrəm
kurəm+fr.var.
three
cardnum
pyː
pyː
pyː
son
subs
jæɣæn
jæɣ-æn
jæɨ-æn
father-SG<3PL
subs-infl:n
Toma's three sons [their father]

152
kinʃux
kinʃ-ux
kinʃ-ux
look_for-INF
v-deriv:v>inf
jiut
jiu-t
ji-t
come+[PRS]-3PL
v-infl:v
#.#
come looking for their father.

153
tan
tan
tan
3PL
ppron
joɒ̯menteːt
joɒ̯m-ent-eː-t
joɒ̯m-ent-i-t
go-VZER-PRS-3PL
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#.#
They stride along.

154
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
jæni
jæni
jæni
big
adj
pyː
pyː
pyː
son
subs
eːlt
eːlt
eːlt
in_front
adv
joɒ̯menti
joɒ̯m-ent-i
joɒ̯m-ent-i
go-VZER-PRS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
Toma's elder son walks in front,

155
kʷælæ
kʷæl-æ
kʷæl-æ
house-SG<3SG
subs-infl:n
neː
neː
neː
woman
subs
aːŋk
aːŋk
oɒ̯ŋk+fr.var.
young_woman
subs
næŋkʷ
næŋkʷ
næŋkʷ
2SG
epro
juːttəmtoɒ̯ləm
juːttəmtoɒ̯l-əm
juːttəmtoɒ̯l-əm
sew-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[sewn by you, young woman of the house]

156
karsʲəŋ
karsʲəŋ
karsʲəŋ
scraggly
adj
toːʃ
toːʃ
toːʃ
fur_shoe
subs
kitæːn
kit-æː-n
kitæ-æː-nə
two-DU<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
[the two scraggly fur shoes]

157
ʃæməŋ
ʃæm-əŋ
ʃæm-əŋ
eye-PROPR
subs-deriv:n>adj
kum
kum
kum
man
subs
ʃæmæː
ʃæm-æː
ʃæm-æː
eye-DU<3SG
subs-infl:n
[his two eyes of an eyed man]

158
kʷæn
kʷæn=
kʷæn=
off=
prvb
at
at
at
NEG
neg.ptcl
wæjlijæː
wæjl-i-jæː
wæjl-i-jæː
take-PRS-DU<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
he can't take his two eyes of an eyed man off two scraggly fur shoes sewn by you, young woman of the house.

159
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
jæt
jæt
jæt
middle
adj
pyː
pyː
pyː
son
subs
joɒ̯menti
joɒ̯m-ent-i
joɒ̯m-ent-i
go-VZER-PRS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#,#
Toma's middle son walks (behind),

160
kʷælæ
kʷæl-æ
kʷæl-æ
house-SG<3SG
subs-infl:n
neː
neː
neː
woman
subs
aːŋk
aːŋk
oɒ̯ŋk+fr.var.
young_woman
subs
næŋ
næŋ
næŋkʷ+fr.var.
2SG
epro
juːttəmtoɒ̯ləm
juːttəmtoɒ̯l-əm
juːttəmtoɒ̯l-əm
sew-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[sewn by you, young woman of the house]

161
surməŋ
surməŋ
surməŋ
hard
adj
pɘːssæ
pɘːssæ
pɘːssæ
mitten
subs
kitæːn
kit-æː-n
kitæ-æː-nə
two-DU<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
[the two hard mittens]

162
ʃæməŋ
ʃæm-əŋ
ʃæm-əŋ
eye-PROPR
subs-deriv:n>adj
kum
kum
kum
man
subs
ʃæmæː
ʃæm-æː
ʃæm-æː
eye-DU<3SG
subs-infl:n
[his two eyes of an eyed man]

163
kʷæn
kʷæn=
kʷæn=
off=
prvb
at
at
at
NEG
neg.ptcl
wæjlijæː
wæjl-i-jæː
wæjl-i-jæː
take-PRS-DU<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
he can't take his two eyes of an eyed man off the two hard mittens sewn by you, young woman of the house.

164
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
wɘssi
wɘssi
wɘssi
youngest
adj
pyː
pyː
pyː
son
subs
jyit
jyit
jyit
behind
adv
joɒ̯menti
joɒ̯m-ent-i
joɒ̯m-ent-i
go-VZER-PRS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
Toma's youngest son comes last,

165
waːniŋ
waːni-ŋ
wani-əŋ
high_forest-PROPR
subs-deriv:n>adj
jiw uːnətmə
jiw uːn-ət-mə
jiw uːn-t-mə
distance_from_one_tree_to_another-PL-ACC
subs-infl:n-infl:n
[from tree to tree]

166
ness
ness
ness
just
adv
wɘːtentiæn
wɘːt-ent-i-æn
wɘːt-ent-i-æn
pick-VZER-PRS-NON-SG<3SG
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#.#
he casts his gaze from tree to tree.

167
kɘːr
kɘːr
kɘːr
male
subs
sʲeːsʲ
sʲeːsʲ
sʲeːsʲ
wolf
subs
jænit
jænit
jænit
as_large_as
adj
oɒ̯mpnə
oɒ̯mp-nə
oɒ̯mp-nə
dog-DLAT
subs-infl:n
[by a dog as large as a he-wolf]

168
tʲutʲ
tʲutʲ
tʲytʲ+fr.var.
there
adv
kʷɔrəmtɔum
kʷɔrəmt-ɔu-m
kʷɔrəmt-w-m
bark_at-PASS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I get barked at there by a dog as large as a he-wolf.

169
æm
æm
æm
1SG
ppron
uj
uj
uj
game
subs
pæti
pæt-i
pæt-i
fall-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
jæni
jæni
jæni
big
adj
turəl
tur-əl
tur-əl
voice-INST
subs-infl:n
I [with the voice of an attacking bear]

170
tʲutʲ
tʲutʲ
tʲytʲ+fr.var.
there
adv
woɒ̯riæm
woɒ̯r-i-æm
woɒ̯r-i-æm
make-PRS-NON-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
roar at them there with the loud voice of an attacking bear.

171
toːma
toːma
toːma
Toma
nprop
kit
kit
kit
two
cardnum
pyː
pyː
pyː
son
subs
kʷæn riɣli
kʷæn riɣl-i
kʷæn riɣl-i
run_out-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
Toma's two sons run out.

172
uj
uj
uj
bear
subs
tiɣlæt
tiɣlæt
tiɣlæt
fluttering
adj
jariŋ
jariŋ
jariŋ
proud
adj
mɘːm
mɘː-m
mɘː-əm
place-SG<1SG
subs-infl:n
[my proud bear place]

173
tʲytʲ
tʲytʲ
tʲytʲ
there
adv
paʃæ
paʃ-æ
paʃ-æ
area-SG<3SG
subs-infl:n
ʃunʃilɔu
ʃunʃil-ɔu
ʃunʃil-w
look_at-PASS[3SG]
v-infl:v
#.#
The region of my proud bear place is aimed at.

174
teːpæ
teːp-æ
teːp-æ
food-SG<3SG
subs-infl:n
tɔjim
tɔj-im
teː-əm
eat-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
kʷæʃʃəm
kʷæʃʃəm
kʷæʃʃəm
birch_basket
subs
tɔulʲ
tɔulʲ
tɔulʲ
bark
subs
Like the bark of an empty birchwood food basket

175
pæŋkəm
pæŋk-əm
pæŋk-əm
head-SG<1SG
subs-infl:n
rɔitəlɔu
rɔitəl-ɔu
rɔitəl-w
shatter-PASS[3SG]
v-infl:v
#.#
my head is cracked apart.

Impressum - Datenschutz - Kontakt
Last update: 24-08-2023