Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Audio + Metadata Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
imoɬtijən oβəs βɔːt xatɬ βoraja xɔːjsəŋən#,# mata otn jɵːrʃək#.#kazym khanty (KK)Solovar, Valentina Nikolaevnaprose (pro)Tales (tal)1132glossedAudio
Text SourceEditorCollector
(2011)Project Ob-Ugric languagesProject Ob-Ugric languages (OL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
" ‎‎Once the north wind and the sun quarreled which one was the strongest.""Einst stritten sich der Nordwind und die Sonne, welcher der Stärkste sei""Однажды поспорили Северный Ветер и Солнце, кто из них сильне"
by Zehetmaier, Marianneby Zehetmaier, Marianneby Seesing, Olga
Citation
Project Ob-Ugric languages 2011: OUDB Kazym Khanty Corpus. Text ID 1132. Ed. by Schön, Zsófia & Sipos, Mária. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1132 (Accessed on 2024-11-23)
‎‎Once the north wind and the sun quarreled which one was the strongest.
Once the north wind and the sun quarreled which one was the strongest.
At that time they noticed a man wrapped in a baize coat striding along the path, they looked him over. The one, who could make the man walking along take his coat off, would be considered to be the strongest.
Then the north wind started to blow with all his might, but the stronger the wind becomes, the more the man wraps himself in his coat.
So the north wind stopped his manipulative work.
After that the sun came out. Slowly the man striding along got warm and soon he took off his baize coat.
Then the north wind agreed that the sun is stronger than him.
Einst stritten sich der Nordwind und die Sonne, welcher der Stärkste sei
Einst stritten sich der Nordwind und die Sonne, welcher der stärkste sei.
Da bemerkten sie, dass ein in einen Tuchpelz gekleideter Mann den Weg entlang geht, sie musterten ihn. Der stärkste von ihnen könnte der sein, der den gehenden Mann dazu bringen könnte, sich auszuziehen.
Zu dieser Zeit begann der Nordwind mit seiner ganzen Kraft zu blasen, doch je stärker der Wind wird, desto mehr versteckt sich der Mann in seinem Mantel.
So hörte der Nordwind mit seinem zerstörerischen Werk auf.
Danach kam die Sonne hervor. Dem wandernden Mann wurde langsam warm und bald zog er seinen Mantel aus.
Da stimmte der Nordwind wieder zu, dass die Sonne stärker ist als er.
Однажды поспорили Северный Ветер и Солнце, кто из них сильне
Однажды поспорили Северный Ветер и Солнце, кто из них сильнее.
Тут они заметили мужчину, одетого в пальто и идущего вдоль дороги, и внимательно рассмотрели его. Самым сильным из них станет тот, кто заставит идущего мужчину раздеться.
Тут Северный Ветер начал дуть со всей силы, но чем больше старался Ветер, тем больше и глубже прятался мужчина в свое пальто.
Тут Северный Ветер прекратил свою разрушительную работу.
После этого появилось солнце. Путешественнику стало тепло, и вскоре он снял свое пальто.
Тогда Северный Ветер признал, что Солнце сильнее него.
Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 24-08-2023