Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|---|
tuːlləp 2. | pelym mansi (PM) | Jeblankov, Feodor Ljepifanovich | mixed (mix) | Performances at Bear Ceremonies (bep) | 1288 | glossed | – |
Text Source | Editor | Collector |
---|---|---|
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1959): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. V. Band. Aufführungen beim Bärenfest. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 116. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 194-196. | Liimola, Matti | Kannisto & Liimola (KL) |
English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
---|---|---|---|
"Performance 2." | – | – | – |
by Riese, Timothy |
Citation |
---|
Kannisto & Liimola 1959: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1288. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1288 (Accessed on 2025-02-16) |
Performance 2. |
Performance. Three sisters enter, all of them covered with a cloth. Two of the sisters start to sing. Elder sister, elder sister! The bird-cherry picking meadow causes pain. Bird cherry, plop, plop. The berry-picking pine forest causes pain. Berry, plop, plop. Elder sister, elder sister! In the bird-cherry picking meadow don't apply yourself needlessly. In the berry-picking pine forest don't apply yourself needlessly. You'll be pierced seven spans through. You'll be pierced six spans through. Elder sister, elder sister! The bird-cherry picking meadow caused pain. The berry-picking pine forest caused pain. I just said, don't apply yourself needlessly (there). You got pierced seven spans through. You got pierced six spans through. What should we do? |