Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Audio + Metadata Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
ɑβəs ort pɐːnə roːpəɬtətə qoː pərilisurgut khanty (SK)Sopočin, Iosif Ivanovičprose (pro)Tales (tal)737by Schön, Zsófia; Szilágyi, NorbertAudio
Text SourceEditorCollector
Csepregi, Márta. (1998). Szurguti osztják chrestomathia. Studia uralo-altaica supplementum 6. Szeged: József Attila Tudományegyetem. 96. Csepregi, Márta; Sopočin, Iosif IvanovičCsepregi, Márta (CS)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"The Nenets hero and the poor worker""Северный богатырь""A nyenyec vezér és a hitvány munkás"
by Szilágyi, Norbertby Kámán, Erzsébet In: Чепреги, Марта (сост.). 2001. Сказки с реки Тром-Аган на языке сургутских ханты с русском переводом. Торем йавен - Будапешт - Хельсинки. 12-15.by Csepregi, Márta In: Csepregi, Márta. 1998. Szurguti osztják chrestomathia. Studia uralo-altaica supplementum 6. Szeged: József Attila Tudományegyetem. 97.
Citation
Csepregi, Márta 1998: OUDB Surgut Khanty Corpus. Text ID 737. Ed. by Schön, Zsófia. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=737 (Accessed on 2024-11-22)
The Nenets hero and the poor worker
Once upon a time there was a wealthy man.
Either this wealthy man was rich for a long time, or for a short time, he was very wealthy, he had many reindeers.
He has many thousands of reindeers.
And he has a poor labourer.
That labourer... he has that poor, pitiable labourer.
Living like this, they lived either for a long time or for short, once the labourer sat in the bottom of the sledge without saying anything.
Once the rich man asks: "My servant, do I treat you badly?
Don't I feed you with food and fish?
Why do you feel hurt?"
– he says.
"You – says – didn't disoblige me – he says. You feed me with food and fish.
I didn't get hurt, I'm not angry with you – says so.
– The dog is going to bark soon – he says –, the Nenets troop comes – he says – the Nenets troop comes to kill you – he says – the Nenets troop is going to appear soon – he says – when the Nenets troop appears, when the Nenets troop comes here, then the Nenets chief is coming to you.
– he says – he comes to you with murderous intent.
When he wants to kill you, just say: "Don't kill me yet!
Well, first, kill my labourer!
After that, kill me!"
First refer me to him, then he will kill me.
After that I might have some kind (of idea what to do)."
Immediately as they told the news, just when they finished it, the dog started to bark.
The dog began to bark, thus the Nenets troop comes galloping.
So the Nenets troop galloped, and then the the Nenets chief goes up to the wealthy man.
He came with murderous intent, with his knife.
When he raised his knife, the wealthy man began to speak: "Don't kill me yet!
First go to my labourer, kill him!
Then kill me!"
That poor labourer sat inside the sledge. He pulled the poor labourer, the poor man off the sledge (grabbing him) by his tippet.
And he cuts him in the middle into two pieces,
no, he cut his neck bone.
When his neck bone fell down, his neck bone flew back there, his neck bone went back to its place.
He stood up as a healthy man.
As he cut his skull for the second time, it fell down and went back (to its place) again.
As he cut his neck bone for the third time, it went back (to its place) again.
As he cut his neck bone for the third time, when hi was cutting it, the skull of the poor man went back to its place again.
The poor man, poor labourer ran to the sledge, then he raised a burnt, rusty axe head.
Thus he shouted, (he says): "I'll cut off your big toe!
I cut off your big toe!"
– so he says.
The Nenets chief says him: "Please, don't cut off my big toe!
Don't cut off my big toe!
As much riches-money I found, I'll give you everything – he says. I give you my three sledges that are pulled by my white reindeers.
The Nenets chief backed off.
The poor man says: "I don't need anything.
I make you swear."
And he gave him the oath.
He says: "If you would come here to war again, and you come across the sea [firth of the Ob-river], there remains nothing for the dogs to look for [to eat].
All of you will be drowned."
This tale came to its end.
Северный богатырь
Был однажды богатый человек.
Был ли этот человек давно богат или недавно богат, но был он очень богат, много у него было северных оленей.
Много тысяч оленей.
И был у него захудалый работник.
Этот работник ... у него был бедный захудалый работник.
Долго ли, так поживаючи, они жили, а может и недолго, но один раз работник его в санях остался, сидел он там молча на дне саней.
И спросил его богатый человек: «Работник, что я плохо с тобой обращаюсь?
Не кормил я тебя едой, рыбой?
На что ты обиделся?»
– скажет он.
«Не обижал ты меня. Кормил едой, рыбой.
Не обиделся я, не сержусь, – отвечает тот.
– А вот скоро собака залает, двинется народ северный. Cеверные воины тебя убивать придут. Скоро прибудет северное войско. Как появится северное войско, когда сюда прибудет, подойдет к тебе.
– говорит – северный богатырь, он убить тебя подойдет.
А как захочет убить тебя, ты скажи ему только: «Ты меня пока не убивай!
Ты сначала работника моего убей!
А потом уж и меня убивай!»
Сначала отправь меня, чтобы он убил меня.
‎‎А я что-нибудь да придумаю».
И как только сообщил он эту весть, только что проговорил, залаяла собака.
Собака начала лаять, а северное войско и скачет уже.
И как скачет северное войско, подходит к богатому человеку северный богатырь.
Он подошел к этому мужчине с намерением убить, со своим ножом.
А когда уже поднял он меч, говорит ему богатый человек: «Ты меня пока не убивай.
Сначала к работнику моему иди, его убей!
А потом уж и меня убивай!»
А захудалый работник наверху саней сидит. Тот его, захудалого работника, бедного человека и сдернул с саней за воротник.
И разрубил его посередине,
нет, он его до шейной косточки разрубил.
А как выпала у того шейная кость, кость эта обратно полетела, шейная косточка на место села.
И он здоровехонек встал.
А когда во второй раз разрубил его тот, голова его слетела и снова вернулась, где раньше была.
А когда он в третий раз разрубил его шею, она слетела.
А когда он в третий раз разрубил его шею, когда он рубил ее, голова бедного мужчины снова вернулась туда, где она раньше была.
Бедный, несчастный, никудышный тот работник к саням побежал, взял там старый, в огне обгорелый топор.
Сам крикнул: «Отрублю я тебе большой палец на ноге!
Отрублю большой палец!»
Так сказал он.
А северный богатырь и говорит ему: «Не руби ты мне большой палец на ноге!
Не руби большой палец!
Сколько я богатства, денег добуду, все тебе отдам. И оленьи сани в упряжке трех белых оленей тебе отдам!»
И вот отступил северный богатырь.
А бедный человек говорит: «Ничего мне не надо.
Но ты мне поклянешься.»
И тогда ему пришлось дать клятву.
И заставил его поклясться: «Если еще придете сюда с войной, через устье Оби переправитесь, не останется от вас и собаке что поесть, ничего не останется.
Все вы в море утонете».
Тем и сказка кончилась.
A nyenyec vezér és a hitvány munkás
Volt egyszer egy gazdag ember.
Ez a gazdag ember régóta volt gazdag vagy rövid ideje volt gazdag, nagyon gazdag, nagyon sok rénszarvasa volt.
Sokezer rénje volt.
És egy hitvány munkása volt.
Az a munkása... egy szegény, szerencsétlen munkása volt.
Így élvén talán sokáig éltek, talán rövid ideig éltek, egyszer a munkása a szán fenekén ülve maradt, hangtalanul ült a szánban.
Egyszer a gazdag ember megkérdezi: „Munkásom, vajon rosszul bánok veled?
Talán étellel-hallal nem táplállak?
Miért sértődtél meg?”
– mondja.
„Te – mondja – nem bántottál engem – mondja. Étellel-hallal táplálsz.
Nem sértődtem meg, nem haragszom. – mondja erre.
– De nemsokára a kutya felugat – mondja – nyenyec hadnép jön – mondja. És a nyenyec harcosok téged megölni jönnek – mondja. Hamarosan felbukkan a nyenyec hadnép – mondja. Amikor a nyenyec hadnép felbukkan, amikor a nyenyec hadnép ideér, a nyenyec vezér hozzád lép.
– mondja – gyilkos szándékkal lép hozzád.
Amikor meg akar ölni, te csak mondd: „Még ne ölj meg engem!
Először, nosza, a munkásomat öld meg!
Csak azután ölj meg engem!”
Te először engem küldj, hogy engem öljön meg.
Azután talán csak kitalálok valamit (tkp. lesz valamilyen módszerem).”
Ahogy ezt a hírt elmondja, éppen befejezték, a kutya fölugatott.
A kutya ugat, és a nyenyec hadnép meg már vágtat is.
Amint így vágtat a nyenyec hadnép, a nyenyec vezér a gazdag emberhez lép.
A gazdag embert megölő szándékkal, szablyával jött.
Amikor a kardját felemelte, a gazdag ember megszólal: „Még ne ölj meg engem!
Először a munkásomhoz menj, őt öld meg!
Aztán ölj meg engem!”
Az a hitvány munkás a szán belsejében ül. A hitvány munkást, a szegény embert a szánról lerántotta a gallérjánál fogva.
És középen szétvágta,
nem, a nyaka csontját vágta el.
Amikor leesett a nyaka csontja, nyaka csontja visszarepült, nyaka csontja visszaült a helyére.
Egészséges emberként állt föl.
Amikor másodszor levágta, koponyája megint leesett, és újból visszaugrott.
Amikor harmadszor levágta, a nyaka csontja, a szegény ember koponyája megint visszaugrott.
Amikor harmadszor levágta, a nyaka csontja, a szegény ember koponyája visszaugrott arra a helyre, ahol korábban volt.
A szegény, szerencsétlen, hitvány munkás a szánjához futott, fölemelt egy ócska, tűzben megégett fejszefejet.
És így kiáltott: „Levágom a nagylábujjad!
Levágom a nagylábujjad!”
– mondja hát.
A nyenyec vezér erre azt mondja: „Kérlek, ne vágd le a nagylábujjam!
Ne vágd le a nagylábujjam!
Akármennyi gazdagságot-pénzt találok, mindent neked adok – mondja. Három fehér rénökörrel befogott rénes szánjaimat neked adom.”
És a nyenyec vezér visszahúzódott.
A szegény ember mondja: „Semmi sem kell nekem.
De én megesketlek téged. ”
És meg is eskette.
„Ha még egyszer háborúzni ide jöttök, a tengeren (tkp. Ob-torkolaton) átkeltek, kutyának széttépni való sem, semmi sem marad.
A tengeren mindnyájan vízbe fúltok.”
Ez a mese véget ért.
Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 24-08-2023