7 maj - radʲio xotal |
northern mansi (NM) |
May 7th - day of radio |
1230 |
prose (pro) |
Journalism (jou) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
"waːpsxum! janiɣ ne oːnipən, oːnipən kantli: […] |
northern mansi (NM) |
The Mother-In-Law Wants to Have New Clothes from the Son-In-Law. |
1164 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
agapi stepanovna woːrəm jeri |
pelym mansi (PM) |
Song composed by Agafia Stefanovna |
1373 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
annot. |
– |
en
|
agsinja apanasejevna woːrəm jeri |
pelym mansi (PM) |
Song composed by Agsinia Apanasejevna |
1368 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
annot. |
– |
en
|
akʷ ojk oːli. toːrəməl pats, takkeːt, maːnəl pats, takkeːt. |
northern mansi (NM) |
A Lonesome Man Lowers his Son to the Earth, the Fate of the Son. |
1143 |
mixed (mix) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
akʷ ojk oːli. xuːrəm piɣ onʲsʲi. […] |
northern mansi (NM) |
Legend of a Man's Youngest and Lazy Son who at the End Becomes a Protective Spirit. |
1144 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
akʷ joːrən oːli, aːɣjiɣ piɣiɣ onʲsʲi. […] |
northern mansi (NM) |
Samoyeds rob a Samoyed Family but Are Destroyed Themselves. |
1136 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
akʷ xum oːli takkeːt paːwəlt, takkeːt uːsət. |
northern mansi (NM) |
Tax Collection of the Protective Spirits |
745 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en dt
|
am eːpəŋ saːn uːnttəsəm […] |
northern mansi (NM) |
Prayer while Offering a Food Sacrifice. |
1034 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
am oɒ̯meæ̯sʲəm #,# am oɒ̯meæ̯sʲəm |
pelym mansi (PM) |
My riddle, my riddle |
1293 |
prose (pro) |
Riddles (rid) |
glossed |
– |
– |
en
|
am pupiɣeːkʷam mirsusnexumna wiŋkʷe taxwəs […] |
northern mansi (NM) |
A Tutelary Goddess Betrays the Man that Views the World |
752 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
am ti(j) tuːsʲtəm aːnʲtəŋ uːjəm […]. |
northern mansi (NM) |
Prayer while Offering a Blood Sacrifice. |
1036 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
am tij uːnttum sorwit oːln(e) akʷ taːɣlum […] |
northern mansi (NM) |
Prayer during Sacrifice of Food which Is Offered when Travelling to or near a Sacred Site on the Water. |
1038 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
amamətsʲɛm#!# 3 |
kazym khanty (KK) |
My riddle! |
1223 |
prose (pro) |
Riddles (rid) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
amamətsʲɛm#!# 2 |
kazym khanty (KK) |
My riddle! |
1224 |
prose (pro) |
Riddles (rid) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
amamətsʲɛm#!# 5 |
kazym khanty (KK) |
My riddle! |
1225 |
prose (pro) |
Riddles (rid) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
amamətsʲɛm#!# 1 |
kazym khanty (KK) |
My riddle! |
1226 |
prose (pro) |
Riddles (rid) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
amamətsʲɛm#!# 4 |
kazym khanty (KK) |
My riddle! |
1227 |
prose (pro) |
Riddles (rid) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
anja wanʲojka aːɣi eːrɣe |
northern mansi (NM) |
Song of the Daughter of the Old Man Ivan from Anja |
1067 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
en dt
|
anʲsʲəx joɒ̯ aŋkəʃk olsəɣ kujəsəɣ |
pelym mansi (PM) |
There was an old man and an old woman |
1262 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
– |
en
|
anʲsʲəx joɒ̯ aŋkəʃk olsəɣ |
pelym mansi (PM) |
There was an old man and an old woman |
1264 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en
|
anʲsʲəxsʲisʲkə |
lower lozva mansi (LU) |
Invocation 2 |
1575 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
aŋkəʃk wunli kreæ̯tə tærməltə waʃkeæ̯n loltə keːt |
pelym mansi (PM) |
An old woman sits in a garden bed, covered in rags |
1294 |
prose (pro) |
Riddles (rid) |
glossed |
– |
– |
en
|
assoːtər kentpʲyw |
pelym mansi (PM) |
Prince of the Ob, capped boy |
1281 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
aːj kurinʲnʲa |
kazym khanty (KK) |
Little kurinʲnʲa |
1030 |
poetry/song (poe) |
Children’s Rhymes (chi) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
aːjasojka kaːstil. |
northern mansi (NM) |
Conjuration Prayer to the Old Man at the Little Ob. |
1090 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
aːnʲtəŋ ui, toxəŋ ui tuːsʲteɣan ke […] |
northern mansi (NM) |
The Magician's Reply after Finishing the Foretelling. |
1051 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
aːsmaːxəm oːleɣt. laːweɣt […] |
northern mansi (NM) |
Two Men's Journey to the Source Region of the Ob, to the Forest Spirits |
768 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
aːteɬ sumət |
kazym khanty (KK) |
|
1058 |
poetry/song (poe) |
Modern Poetry (mpo) |
glossed |
– |
Audio |
ru
|
ɐːj mɑnʲə qo iːmi ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1003 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
ɐːj βɒːjɣəliɣən oːpisɐɣən (ENK) |
yugan khanty (YK) |
The tit and his older sister (ENK) |
1533 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
ɐːjpi pɑɣ pɐːnə ʃopərqi |
surgut khanty (SK) |
The Frog Princess |
736 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
– |
– |
Audio |
en hu
|
ɐːmp əntə pɯːriɬi (NPA) |
yugan khanty (YK) |
Why not to ask a dog questions (NPA) |
1629 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
ɐːmp əntə pɯːriɬi (TMJ) |
yugan khanty (YK) |
Why not to ask a dog questions (TMJ) |
1631 |
mixed (mix) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
ɐːmp tʃuːn ɬɒːnəp iːki (TMK) |
yugan khanty (YK) |
Old-dog-backtendoned-man (TMK) |
1514 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
ɐːmp tʃuːn ɬɒːnəp iːmi (AIK) |
yugan khanty (YK) |
Old-dog-backtendoned-woman (AIK) |
1515 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
ɐːmp tʃuːn ɬɒːnəp iːmi (SPK) |
yugan khanty (YK) |
Old-dog-backtendoned-woman (SPK) |
1518 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
ɐːŋkɐŋkem ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1014 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
ɐːs βoŋ pɐːnə iːmiɬ monʲi (AIK) |
yugan khanty (YK) |
The Son-in-law from the Ob and his wife’s younger brother (AIK) |
1615 |
mixed (mix) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt
|
ɐːs βoŋ pɐːnə məɣi qoː (VIU) |
yugan khanty (YK) |
|
1617 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
dt
|
ɐːtiɬ qɒːtəŋ mɒːnʲtʲ qoː#,# tʲopjipəɣ (VIU) |
yugan khanty (YK) |
The fairytale hero living alone, the tawny owl (VIU) |
1609 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt
|
ɐːtiɬ qɒːtəŋ mɒːnʲtʲ qoː pɐːnə jiɬəɣ qɑnɬəɣ ot (VIU) |
yugan khanty (YK) |
|
1619 |
mixed (mix) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
dt
|
ɐːtʲem ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1006 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
ɑβəs ort pɐːnə roːpəɬtətə qoː pərili |
surgut khanty (SK) |
The Nenets hero and the poor worker |
737 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en ru hu
|
æm aːmisʲleːm |
middle lozva mansi (LM) |
I give a riddle |
1412 |
prose (pro) |
Riddles (rid) |
glossed |
– |
– |
en
|
ætəm jæ pɔiləŋ neː jerræ |
middle lozva mansi (LM) |
Song of the woman from the Vershina River Village |
1456 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
e:kʷæpipøw øæ̯krəsəns o:løæ̯ kojøæ̯ |
eastern mansi (EM) |
Brother and sister and old seven-sable-high-iron-copper man |
694 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
– |
– |
– |
en dt fi
|
eæ̯təŋjeːpɘːwl wuːʃpæŋktə teːls pottərjeːk jæləmkols wyːrnə |
pelym mansi (PM) |
Pottrjek arose on the fortified elevation of the village Vershina from the blood of a human |
1274 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
ekwa piɣrisʲ akʷental oleɣ |
northern mansi (NM) |
How Ekwa Piɣrisʲ tricked the prince of the town |
1234 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt ru hu
|
ekʷa piɣrisʲ |
northern mansi (NM) |
The Old Woman's Nephew |
1235 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en hu
|
eːkʷa piɣrisʲ nʲaːl paːxwti |
northern mansi (NM) |
eːkʷa piɣrisʲ shoots with his arrow |
1229 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru hu
|
eːkʷa piɣrisʲ aːkʷentəl oːleəɣ. aːkʷe witen minas. |
northern mansi (NM) |
How Eːkʷa piɣrisʲ sued for the hand of the Waterking’s daughter |
1238 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt hu
|
eːkʷaɣ ojkaɣ akʷ aːɣi onʲsʲeɣ. […] |
northern mansi (NM) |
The Moːsʲ-Woman and the Por-Woman |
786 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
eːkʷapiɣ aːkʷeːnt oːleɣ. […] |
northern mansi (NM) |
The Old Woman's Nephew and the Forest Spirits |
763 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
eːkʷapiɣrsʲ meːŋkʷət paːlt xajtəs, kolalan nokxaːŋxəs, surm |
northern mansi (NM) |
The Old Woman's Nephew and the Forest Spirits |
765 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
eːkʷapiɣ aːkʷeːkʷal oːleɣ. xos oːlssiɣ, waːtʲi oːlssiɣ [...] |
northern mansi (NM) |
An Old Woman's Nephew, Fortune Dispensing Man, and Prince of the City |
781 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
– |
– |
– |
en dt
|
eːkʷapiɣrsʲ aːkʷənʲsʲ oːleɣ. apɣe ta kos woːraji, neːmatər a |
northern mansi (NM) |
An Old Woman's Nephew, Fortune Dispensing Man, and Prince of the City |
782 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
– |
– |
– |
en dt
|
eːkʷapiɣrisʲ siɣalnaːrpi waːrs. […] |
northern mansi (NM) |
The Old Woman's Nephew and the Por-Women (Fragment) |
794 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
eːli xoːn maːt xanʲisʲtaxtasuw |
northern mansi (NM) |
We studied in a faraway country |
1231 |
prose (pro) |
Journalism (jou) |
glossed |
annot. |
– |
en dt
|
eːpəŋ a:na, eːpəŋ puːt ti uːnttəsəm. […] |
northern mansi (NM) |
Prayer while Offering a Food Sacrifice. |
1035 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
eːtkotəlʲ jirəŋ naj sʲaːnʲ […] |
northern mansi (NM) |
Baptismal Prayer |
801 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
əj jəɣsɐt |
surgut khanty (SK) |
The Three Brothers |
734 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en ru hu
|
imi ʃaːnʃ eːβəɬt βɵːɬti mɔːsʲ xɵː |
kazym khanty (KK) |
The Mɔːsʲ man coming from the woman's knee |
1117 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
imoɬtijən oβəs βɔːt xatɬ βoraja xɔːjsəŋən#,# mata otn jɵːrʃək#.# |
kazym khanty (KK) |
Once the north wind and the sun quarreled which one was the strongest. |
1132 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
isʲoɒ̯ morx wɘːtəx mans |
pelym mansi (PM) |
A girl went to gather cloudberries |
1335 |
prose (pro) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
iːki sɛsəɣ βɛr (1996/A) |
surgut khanty (SK) |
A man made a trap (1996/A) |
1081 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en ru
|
iːki sɛsəɣ βɛr (2008/A) |
surgut khanty (SK) |
A man made a trap (2008/A) |
1085 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en ru
|
iːmi qɒːɬəɣ pɐːnə nɐːrkɐs juːqqəŋ iːmiɣən iːkiɣən (VIU) |
yugan khanty (YK) |
The Nephew of the woman and the husband and wife with the narkas jukh (VIU) |
1644 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt
|
iːmi qɒːɬəɣ pɐːnə torəm qɒːn iːki (VIU) |
yugan khanty (YK) |
|
1650 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
|
iːsʲkʷə jeːri |
middle lozva mansi (LM) |
Song of the younger sister |
1437 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
iːttən əntə nɛripti (TMK) |
yugan khanty (YK) |
Why one shouldn't misbehave at night (TMK) |
1507 |
mixed (mix) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
iːttən əntə nɛripti (AJM) |
yugan khanty (YK) |
Why one shouldn't misbehave at night (AJM) |
1523 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
iːttən əntə nɛripti (AIK) |
yugan khanty (YK) |
Why one shouldn't misbehave at night (AIK) |
1538 |
mixed (mix) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
iːttən əntə nɛripti (JFP) |
yugan khanty (YK) |
Why one shouldn't misbehave at night (JFP) |
1542 |
mixed (mix) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
oɒ̯rp warp tuːlləp |
pelym mansi (PM) |
Performance of the Weir Maker |
1289 |
mixed (mix) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
oɒ̯ʃəx oɒ̯ #,# kæpi oɒ̯ |
pelym mansi (PM) |
The good girl, the able girl |
1319 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
oɒ̯toɒ̯l kum #,# pywtoɒ̯l kum |
pelym mansi (PM) |
Man with no daughter, man with no son |
1301 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
olənkum poləmtoːrəm oɒ̯sʲow |
pelym mansi (PM) |
Silver man, Pelym god, our father |
1282 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
oməlʲteæ̯p |
pelym mansi (PM) |
Tale |
1278 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
oŋk-ʃʲimər-toa̯wt pøæ̯ltəp kom tok oːləji kojiː |
eastern mansi (EM) |
Man making a fire with lumps of resin |
873 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
– |
– |
– |
en dt
|
oŋq tʲuːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən 2. (TMK) |
yugan khanty (YK) |
The nuthatch and his older sister 2. (TMK) |
1479 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
oŋq tʲuːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən 1. (TMK) |
yugan khanty (YK) |
|
1596 |
mixed (mix) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
dt
|
owleːt matər porat |
northern mansi (NM) |
The Holy Fireflood |
742 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
annot. |
– |
en dt
|
oːls kuis kum jekʷanʲsʲəx |
north vagilsk mansi (NV) |
Four Sisters and a Man with his Daugther |
1263 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
– |
en
|
oːls kujs nasəŋ pʲyw nasəŋ oːlp |
pelym mansi (PM) |
(Once) there was a nasəŋ boy, a nasəŋ hero |
1270 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
glossed |
– |
– |
en
|
oːls noɒ̯jər |
pelym mansi (PM) |
There was a czar |
1258 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en
|
ɒːl mɒːl iːkiliŋki |
yugan khanty (YK) |
The strange little man |
1526 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
ɔːlp jeri |
middle lozva mansi (LM) |
Song of the hero |
1397 |
poetry/song (poe) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
glossed |
– |
– |
en
|
øæ̯ŋkʷəskə juwtuw øæ̯nʲsʲəkʷətæːtəl |
eastern mansi (EM) |
A woman takes her daughter into the hut of the bear feast und tells her not to be stupid |
1559 |
prose (pro) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
uj jeːxʷ |
middle lozva mansi (LM) |
Bear dance |
1402 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
uj xanʲsʲtənə parnə eːriɣ |
northern mansi (NM) |
Animal Teaching Song of Farewell |
1131 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
– |
– |
– |
en hu
|
uj keːnʲsʲəmlənə jeːri |
middle lozva mansi (LM) |
Bear-awakening song |
1442 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
uka ʃɵːpije |
kazym khanty (KK) |
Uka-ʃɵpije |
883 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
upnaj jerɨ |
pelym mansi (PM) |
Song ot the Sister-in-Law |
1309 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en
|
urmoikʷe jeɣaːɣi xum toti takʷi paːlte. […] |
northern mansi (NM) |
The Little Lean Man's Sister and the Forest Spirits |
770 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
uːp naiteɣ isʲaŋklʲjə |
pelym mansi (PM) |
Sister-in-Law, Little Woman |
1308 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en
|
uːpənaj isʲaŋk |
pelym mansi (PM) |
Sister-in-Law, Little Woman |
1307 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
uːrəqo ɐːŋki oːpi ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1005 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
uːrəqo ɐːŋki nʲəŋi ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1008 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
jaɣn kol, aːŋkʷən kol pattan ta noməlmatsən. […] |
northern mansi (NM) |
Prayer. |
1041 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
jalpuːsojka kajsow. |
northern mansi (NM) |
Magical Song of the Old Man of the Holy City. |
1071 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
janiɣ saːwt oːls witkəsʲ. […] |
northern mansi (NM) |
Two Forest Spirits and a Mammoth. The Forest Spirits' Red Chalk Pit |
769 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
janiɣ tuːliɣlap. |
northern mansi (NM) |
Big Performance. The Man that Views the World Chases a Gull on Horseback that Has Stolen a Silver Plate, Catches up with it, and Takes the Plate back. |
1156 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
jaːtəl xumim! […]. |
northern mansi (NM) |
Lament Sung by the Widow at her Husband's Grave. |
1170 |
poetry/song (poe) |
Laments (lam) |
– |
– |
– |
en dt
|
jaːtəl piɣkem! […] |
northern mansi (NM) |
Lament Sung by the Mother at her Son's Grave. |
1171 |
poetry/song (poe) |
Laments (lam) |
– |
– |
– |
en dt
|
jɐːkop ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1004 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
jælpəŋ uj eːri |
eastern mansi (EM) |
Bear song |
1569 |
prose (pro) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
jænn yːrəm #,# jænn yːrəm #,# jænn yːrəm |
pelym mansi (PM) |
My eldest son, my eldest son, my eldest son |
1343 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
jætər jo to:kʷ tə sæwtə |
eastern mansi (EM) |
The rooster's poor flying skills |
1055 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
jɛməŋ nʲoɬ |
kazym khanty (KK) |
The holy cape |
1091 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
jextɘːn |
pelym mansi (PM) |
Dance |
1284 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
jextuːlləp #.# æsʲpaneː onʲnʲəmneː tuːllaxtən jærɨɣ |
pelym mansi (PM) |
Dance Performance. Performance Song of the Sister-in-law |
1291 |
mixed (mix) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
jekanʲsʲəx olsijə |
north vagilsk mansi (NV) |
There was a man and a woman |
1259 |
prose (pro) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
jekor mosʲsʲeisʲ wyø̯rəm jæri |
north vagilsk mansi (NV) |
A Song Written by Jegor Massejits |
1466 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
jelm alnə |
lower lozva mansi (LU) |
Invocation 3 |
1587 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
jeːpəŋ toɔsəl |
lower lozva mansi (LU) |
Invocation 4 |
1585 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
jiməŋ puːɬnə (ENK) |
yugan khanty (YK) |
In the cemetery (ENK) |
1503 |
mixed (mix) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
jiməŋ puːɬnə (VIU) |
yugan khanty (YK) |
In the cemetery (VIU) |
1524 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
jiməŋ puːɬnə (AJM) |
yugan khanty (YK) |
In the cemetery (AJM) |
1543 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
jiməŋ puːɬnə (ANB) |
yugan khanty (YK) |
|
1658 |
mixed (mix) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
Audio |
ru
|
jipəɣ (MDA) |
yugan khanty (YK) |
|
1621 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
|
jipəɣ (AIK) |
yugan khanty (YK) |
|
1623 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
dt
|
jipəɣ (VIU) |
yugan khanty (YK) |
|
1625 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
dt
|
jipiɣ tuːliɣləp. |
northern mansi (NM) |
Performance of the Eagle Owl. |
1166 |
prose (pro) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
jisən kaːsəmən βuɬi antɵːm βɵːs |
kazym khanty (KK) |
In the old times there were no reindeer at the Kazym |
1027 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
jiːwtʲilʲ alɣalʲ maːxəm oːlmət |
northern mansi (NM) |
A Girl's Rescue through a Sacrifice |
753 |
mixed (mix) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en dt
|
jɯːs jɐːsəŋ |
surgut khanty (SK) |
An Old Story |
730 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
annot. |
Audio |
en ru hu
|
joɒ̯k jeri |
pelym mansi (PM) |
Elder Sister's Song |
1369 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
joɒ̯k #!# oːʃən koːt oːjtəsnə |
pelym mansi (PM) |
Big sister! How have your looks changed so |
1297 |
prose (pro) |
Children’s Rhymes (chi) |
glossed |
– |
– |
en
|
jowtimsoːs xumikem nʲaːləŋ ne saːt tinkem pusən reːpweːst [ |
northern mansi (NM) |
Song of a Woman Born in Sʲtsʲekurja and who Was Married off to Men first in Jovtimsoːs and then in Sartynja |
1065 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
en dt
|
joːŋxup samən pati pəl nʲawramt akʷan atxateɣt. […] |
northern mansi (NM) |
The Children Sacrifice Food to the Moon. |
1174 |
mixed (mix) |
Ethnographic Texts (eth) |
– |
– |
– |
en dt
|
joːŋkəp iːsəx toːrəmt isʲ oɒ̯ pyːt ju teːs |
middle lozva mansi (LM) |
In olden times the moon ate little children |
1418 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
jɔulʲtit pɔiləŋ uj keːnsʲəltænə jeːri |
lower lozva mansi (LU) |
Bear Awakening Song from Kuzjina Village |
1577 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
jɔulʲtit pɔiliŋ tɔːrəm saːtmil |
lower lozva mansi (LU) |
Invocation of the Kuzjina Village God |
1580 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
jɔxəl |
middle lozva mansi (LM) |
Stockfish |
1411 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
xajtne tul, minne tul silmaŋ uːseːt nʲuːrəmwoj-, uːntwojkosp |
northern mansi (NM) |
A Boy (the Prince of the Holy City) Leaves on Vendetta, Kills Many Forest Spirits and Gains a Wife. |
1137 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
xatanʲiɣ lapoːŋxtim paːrsal mineɣ […] |
northern mansi (NM) |
World View |
743 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
xoj mɛt jɵːr#?# |
kazym khanty (KK) |
Who is the strongest? |
1228 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
xolieːriɣ. |
northern mansi (NM) |
Morning Song. |
1154 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
– |
– |
– |
en dt
|
xoːpsi oːli, kolalat xuji. […] |
northern mansi (NM) |
What Is Strong? |
1173 |
drama/conversation/dialogue (dia) |
Children’s Rhymes (chi) |
– |
– |
– |
en dt
|
xulax tuːliɣləp. |
northern mansi (NM) |
Performance of the Raven. |
1165 |
mixed (mix) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
xum aːɣməŋ, xuːrəm taːle tuwe aːɣməŋ siməŋ kakreːtəl. […] |
northern mansi (NM) |
Cure of a Sick Person by a Samoyed |
756 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
xum xiwli. xoːnteli. potərtaneteːn sujti […] |
northern mansi (NM) |
A Holy Place Loses its Nature as a Sacred Site |
759 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
xum minas ulateːn, sunsi: jowt xani. […]. |
northern mansi (NM) |
Stone Statute of a Moose |
761 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
xum mini, xoːnteli. aːɣit xajtiɣtaneːnl sujti, nas suːlɣeɣt. |
northern mansi (NM) |
A Ball Game of the Forest Spirit Girls |
771 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
xuːrəm xum oːleɣt. aːsʲanəl jaləm xolitoːrmat kaːsəŋ jaːn mi |
northern mansi (NM) |
Three Men and a Mis-Woman |
773 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
xuːrəm xum oːleɣt. maːnʲ xumiɣ woːrn minesaɣ, janiɣ xumiteːn |
northern mansi (NM) |
Three Men, Three Girls, and a Woman that Gives Fire in Return for Tall Tales |
783 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
– |
– |
– |
en dt
|
xuːrəm moːsʲneː taːnkeːnəl kolt oːleɣət. […] |
northern mansi (NM) |
Three Moːsʲ-Women and an Eagle Owl Protective Spirit |
788 |
mixed (mix) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
xuːrəm xum oːleɣt, akʷ aːpsʲirisʲeːn. |
northern mansi (NM) |
A Boy Hated by his Older Brothers Carries a Wild Animal out of the Sosva and Becomes a Protective Spirit. |
1145 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
xuːrəm oːtər oːleɣt. tox oːlneːlən xalt xuːrəm oːtər joxtəst |
northern mansi (NM) |
The Three Princes from the Sosva. |
1146 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
xuːrəm xum oːleɣt. akʷ xumjanəl saːt kis porɣən naməŋ oːtər |
northern mansi (NM) |
The Prince that Jumps over Seven Hoops, the Prince White as a Nut Seed and the Prince with a Fur Coat Made of Worm-Eaten Reindeer Bull Skin. |
1147 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
kajrən soltənsʲisʲkə |
lower lozva mansi (LU) |
Invocation 1 |
1592 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
kaltasʲeːkwa aːɣite tuːliɣlap. |
northern mansi (NM) |
Performance of the Daughter of the Old Woman of Kaltasʲ. |
1157 |
mixed (mix) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
kaltəs piɣ kaːstaneːriɣ. |
northern mansi (NM) |
Song Calling to Kaltʲ's Son. |
1155 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
kasʲinʲs kit joːrən oːleɣ. […] |
northern mansi (NM) |
Legend of Two Samoyed Brothers. |
1142 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
katkasʲi jeɣaːɣinʲsʲ oːleɣ. […] |
northern mansi (NM) |
A Little Bird and His Sister |
784 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
– |
– |
– |
en dt
|
kaːsəm joxan xosʲa kaːtra βɵːsət ʃɛpan-jɔːx |
kazym khanty (KK) |
On the religious beliefs of the Ostyaks |
878 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
kaːsŋ saːmsam janiɣ pupɣət tuːjaɣ pusən toːrəmn xaːŋxeɣt. [… |
northern mansi (NM) |
The Protective Spirits’ Caucus. |
746 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
kaːtra mɔːjpər ɬuŋətsa tɵːrəm poxa #(#kurəs poxa#)# |
kazym khanty (KK) |
Bear cult, customs at the bear feast |
1022 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
kɐːremkin oːsip ənəɬ mɛnʲ |
surgut khanty (SK) |
|
1011 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
kɐːrəs iːki |
surgut khanty (SK) |
The eagle |
1345 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru hu
|
kɐːt iːmiɣən |
surgut khanty (SK) |
The Two Women |
735 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en hu
|
kɐːt qɒːtəŋ nɐːjəlikkən (TAK) |
yugan khanty (YK) |
Two domestic fires (TAK) |
1352 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
kɐːt qɒːtəŋ nɐːjəlikkən (AIK) |
yugan khanty (YK) |
Two domestic fires (AIK) |
1459 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
kɐːt qɒːtəŋ nɐːjəlikkən (TMJ) |
yugan khanty (YK) |
Two domestic fires (TMJ) |
1462 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
kɐːt qɒːtəŋ nɐːjəlikkən (JFP) |
yugan khanty (YK) |
Two domestic fires (JFP) |
1469 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
kɐːt mɒːnʲtʲɣən 1. |
surgut khanty (SK) |
Two short stories 1. |
1346 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru hu
|
kɐːt mɒːnʲtʲɣən 2. |
surgut khanty (SK) |
Two short stories 2. |
1347 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru hu
|
kæltəm |
middle lozva mansi (LM) |
Flat cake |
1424 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
kæmsʲərtuːlləp |
pelym mansi (PM) |
Hunchback Performance |
1287 |
mixed (mix) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
kæsʲ #,# kæsʲ #,# kæsʲ #!# kʷotəlʲəŋ kaxtlaːlsən |
pelym mansi (PM) |
Little brother, little brother, little brother! Where did you run to? |
1296 |
prose (pro) |
Children’s Rhymes (chi) |
glossed |
– |
– |
en
|
kæʃməx wuor jeːri |
middle lozva mansi (LM) |
Song of Kæʃməx Forest |
1381 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
kɛβ ɒːrtəp βɑɣ ɒːrtəp iːmiɣən iːkiɣən pɑɣ iːɬti (VIU) |
yugan khanty (YK) |
|
1654 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
|
keæ̯ni miːnəmə keæ̯nəm anʲsʲxa |
pelym mansi (PM) |
An old man with a [n.n.] |
1305 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en
|
keæ̯nʲə minəm keæ̯nʲəm anʲsʲəx |
pelym mansi (PM) |
An old man with a [n.n.] |
1304 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
keæ̯nʲi minəm keæ̯nʲəm anʲsʲx |
pelym mansi (PM) |
An old man with a [n.n.] |
1306 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en
|
keːβiɣə mənəm iːmi (1996/C) |
surgut khanty (SK) |
The woman who changed into a cuckoo (1996/C) |
1084 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en ru
|
keːβiɣə mənəm iːmi (2008/C) |
surgut khanty (SK) |
The woman who changed into a cuckoo (2008/C) |
1087 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en ru
|
kɘsʲ #,# kɘsʲ #!# kotəlʲ kaxtlalsən |
pelym mansi (PM) |
Little brother, little brother! Where did you run to? |
1303 |
prose (pro) |
Children’s Rhymes (chi) |
glossed |
– |
– |
en
|
kit eːkʷ-øæ̯nʃʲəxʷ tok oːløæ̯ |
eastern mansi (EM) |
Fight of three brothers, the youngest of whom also visited the underworld and heaven |
847 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
kit joːrn oːleɣ. janiɣ xumite […]. |
northern mansi (NM) |
The banished Samoyed. |
1239 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en
|
kit xum minasaɣ woːrna, jaːwaːta xosit joːmeɣ. […] |
northern mansi (NM) |
A Buried Treasure |
758 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
kit kum jywtusɣə |
pelym mansi (PM) |
Two men came in |
1286 |
mixed (mix) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
kit nʲawram potərteɣ. akʷate laːwi: […] |
northern mansi (NM) |
Parts of the Face. |
1172 |
drama/conversation/dialogue (dia) |
Children’s Rhymes (chi) |
– |
– |
– |
en dt
|
kiːkluβi pɐːnə tɐːs kɛnʲɐr βɑk kɛnʲɐr iːmiɣən iːkiɣən (VIU) |
yugan khanty (YK) |
|
1646 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
dt
|
kois jeri |
pelym mansi (PM) |
Kois's Song |
1359 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
kojspøw woːrnə mænəs |
eastern mansi (EM) |
Song of Kois' son |
1564 |
prose (pro) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
kolʲəm sæwtæːm wonliː |
eastern mansi (EM) |
Origin of the worm on the roe of the ruffe |
857 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
kɔntəŋ oːtər jeːri #.# loɒ̯ʃ oɒ̯sʲæ pɘusʲisʲkʷə jeːri |
middle lozva mansi (LM) |
Song of the Konda Prince. Song of Uncle Loas |
1389 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
kɔntəŋ oːtər jeːri #.# tur oɒ̯sʲəm woɒ̯rəm jeːri |
middle lozva mansi (LM) |
Song of the Konda Prince. Song of my Grandfather Tur |
1393 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
kum workʷeæ̯leæ̯ttə oːli |
pelym mansi (PM) |
A man is living in his forest hut |
1279 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
kurəm jæɣoɒ̯ɣnʲsʲt oːlɘɣt |
pelym mansi (PM) |
There are three sisters |
1260 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en
|
kuːrəm kom kʷælnə juw tuːt |
eastern mansi (EM) |
Three men enter the hut |
1557 |
prose (pro) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
kuːsəŋ pɘwləŋ wuj anʲsux eːri |
eastern mansi (EM) |
Song from the old animal of the Kūseŋ village |
1570 |
prose (pro) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
kʉjəp |
surgut khanty (SK) |
The Shaman’s Drum |
738 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
– |
– |
Audio |
en ru hu
|
kʉr pɒːɣi (TMK) |
yugan khanty (YK) |
|
1652 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
|
krɛkəŋ qoː (JFP) |
yugan khanty (YK) |
The Sinner (JFP) |
1640 |
mixed (mix) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt
|
qɑntəɣ nɛm |
yugan khanty (YK) |
Khanty name |
1474 |
drama/conversation/dialogue (dia) |
Personal Account (per) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
qɑntəq qɒːt |
surgut khanty (SK) |
|
1075 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
– |
– |
Audio |
dt ru
|
qɑntəq qoː pɐːnə lʉk iːki |
yugan khanty (YK) |
The Khanty man and the Capercaillie |
1535 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
qɒːn iːki βɒːjəɣ nʲuːβɬəm ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
The Elk-Song |
1009 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en hu
|
leːɣŋ luwl ti jinʲəsləm […]. |
northern mansi (NM) |
Prayer while Giving a Vow of Sacrifice. |
1037 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
lili. |
northern mansi (NM) |
The Soul. |
1175 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
– |
– |
– |
en dt
|
lownʲuːrəmne, misnʲuːrəmne […] |
northern mansi (NM) |
Variant of the Preceding Performance. |
1158 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
løæ̯pər-eːkʷ |
eastern mansi (EM) |
Old woman Loaper |
871 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
luop tit pɘəl jeːri |
middle lozva mansi (LM) |
Song of the Luop River-Mouth Village |
1454 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
lʲakʷrusip rusiŋ toːr pinəm naj […] |
northern mansi (NM) |
Prayer to the kaltsʲeːkwa during the Sacrifice on Occasion of Childbirth. |
1039 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
lʲylʲkar toːrəm palt joxts |
pelym mansi (PM) |
The devil came to God |
1277 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
ɬɐːpət qɒːt puːβəɬ |
paasonen yugan khanty (PA) |
The Village with Seven Houses |
1313 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru hu
|
ɬɛməŋ joxan tijn kusʲma iki ɬuŋ kɵrt tajəɬ |
kazym khanty (KK) |
In the upper reaches of the Ljamin river the Old Man Kusʲma has his summer camp. |
1033 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
ɬɛŋkərəli |
surgut khanty (SK) |
The little mouse |
731 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
– |
– |
Audio |
en ru hu
|
ɬɒːpətnə nɐːj |
surgut khanty (SK) |
|
1077 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
– |
– |
Audio |
dt ru
|
manʲsʲjærɨɣ |
pelym mansi (PM) |
A Mansi Song |
1300 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
masmaseːkʷa piɣ porsanʲateːt oxsar xanʲsʲuwls. […] |
northern mansi (NM) |
The Masmas-Old-Man’s Son |
779 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
– |
– |
– |
en dt
|
maː eːntəptanə moːjt |
northern mansi (NM) |
Tale of the Encircling of the Earth |
1122 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en hu
|
maː teːləm jelpiŋ moːjt |
northern mansi (NM) |
Sacred Tale of the Origin of the World |
1125 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en hu
|
maːtaːprisʲ tuːliɣləp. |
northern mansi (NM) |
Performance of the Mouse. Two Men Hunt down Seven Reindeers, but they Consider the Killing of a Mouse as a Special Heroic Achievement. |
1160 |
mixed (mix) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
maːte ke xosa ma […]. |
northern mansi (NM) |
Magical Song of the Woman (or the Daughter?) of the Old Man of Teːk. |
1028 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
mɐː βɑɬtə βarəm |
surgut khanty (SK) |
My life |
727 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
– |
– |
Audio |
en hu
|
mæn wujp wusʲpneː onʲəmneː |
pelym mansi (PM) |
What is my sister-in-law the Wusʲp woman like |
1341 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
meːŋkʷojka alɣalʲ mini, joːmi. […] |
northern mansi (NM) |
The Old Man from the Middle Sosva Kills a Forest Spirit |
748 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
meːsiɣ xum jekorka eːrɣim eːrɣe. |
northern mansi (NM) |
A Song Sung by Jegorka, a Man from Meːsiɣ. |
1169 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
en dt
|
mɘː-siltəm-eːkʷə |
eastern mansi (EM) |
The earth cutting old woman . |
872 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
məkkələ puːnpi torəm nʲoβ |
surgut khanty (SK) |
Blackberry Haired Celestial Elk |
1010 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en hu
|
mir-susne-xum Toːrəm-piɣ numəl taːratim eːrɣe |
northern mansi (NM) |
Song About the Lowering of the Heavenly Son, the World-Watching Man to the Earth |
1123 |
mixed (mix) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en hu
|
mir-susne-xum Sorni-aːter saːtmile xal-pawlt |
northern mansi (NM) |
Supplication to the World-Watching-Man, the Golden Prince |
1124 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en hu
|
mirsusnexum toriɣ pojksʲane waːrmalʲ. |
northern mansi (NM) |
Prayer to the Man who Views the World |
800 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
mirsusnexum piɣe (jowtimsoːs oːtərpiɣ) kaj. |
northern mansi (NM) |
Magical Song of the Son of the Man that Views the World (of the Prince's Son at the Jovtimsoːs). |
1042 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
miːtʲɐ ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1012 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
moɒ̯nʲsʲjærɨɣ |
pelym mansi (PM) |
Mansi Song |
1302 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
moɒ̯nʲsʲjærɨɣ 2. |
pelym mansi (PM) |
Mansi Song 2. |
1317 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
moxərleːŋnapiɣrsʲ nʲolŋakʷe sujiŋakʷe xuːrman oːleɣt. […] |
northern mansi (NM) |
The Young Mocher Squirrel, the Billed One, the Loud One, and the Forest Spirits |
764 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
mosʲne piɣ onʲsʲas. xotəl uːlt teːls, at waːwe […] |
northern mansi (NM) |
The Moːsʲ-Woman and the Por-Woman |
776 |
mixed (mix) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
mosʲne aːɣjiɣ piɣiɣ oːleɣ. […] |
northern mansi (NM) |
The Mosʲ-Woman and the God Nicolaus |
789 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
mosʲneː jeɣpiɣketeːntəl oːleɣ kit koləl. […] |
northern mansi (NM) |
A Moːsʲ-Woman, a Moːsʲ-Man and a Bear |
793 |
mixed (mix) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
moːrtim maː |
northern mansi (NM) |
Southcountry |
889 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
– |
en dt ru hu
|
muj βurən xantet joxətsət kаːsəma |
kazym khanty (KK) |
How the Khanty came to the Kazym-river |
1024 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
muwnkes eːriɣ. |
northern mansi (NM) |
Song from Munkes. |
1153 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
– |
– |
– |
en dt
|
najtaːl xum, oːtərtaːl xum oːli. […] |
northern mansi (NM) |
A Man Goes to another Man, Helps him to Fight against the Enemy and Gains his Sister as his Wife. |
1141 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
narmæ |
middle lozva mansi (LM) |
Frame |
1428 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
nastase feodorovna woːrəm jeri |
pelym mansi (PM) |
Song Composed by Anastasia Feodorovna |
1364 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
nɐːŋk juːɣti qɒːtəp qor (VIU) |
yugan khanty (YK) |
Treeless marsh of the Larch wood houses (VIU) |
1627 |
mixed (mix) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt
|
nɐːstɐsjɐ |
surgut khanty (SK) |
|
1020 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
næɣ soːtəntəl#,# næɣ piʃʲəntəl |
eastern mansi (EM) |
A little child is entrusted to a guardian spirit |
867 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
næs jærrəntiːmə #,# næs loɒ̯wəntiːmə |
pelym mansi (PM) |
I'm singing it to pass the time, I'm telling it to pass the time |
1299 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
næs jærrələsləm #,# næs loɒ̯wləsləm |
pelym mansi (PM) |
I sang to pass the time, I spoke to pass the time |
1321 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
neː soːrpnʲowlʲ jalpəŋti. […] |
northern mansi (NM) |
An Example of Taboos. |
1176 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
– |
– |
– |
en dt
|
neːɣəɣ xumiɣ juwsʲalteɣ. […] |
northern mansi (NM) |
A Man Brings his Sick Wife to the Great Lord at the Petchora Source Who "Heals" her in an Obscene Manner. |
1162 |
mixed (mix) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
nɘs jærrəntiːm #,# nɘs loɒ̯wəntiːləm |
pelym mansi (PM) |
I'm singing it to pass the time, I'm telling it to pass the time 2. |
1318 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
nila xum mojt |
northern mansi (NM) |
A tale of four men |
1232 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
– |
en dt ru
|
nomnøæ̯jər wontəŋkom jæɣæːt |
eastern mansi (EM) |
The bear is being let down on earth. |
1527 |
prose (pro) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
nusa eːkwaːɣ oːjkaːɣ os karr |
northern mansi (NM) |
The Poor Old Woman, Her Husband and the Woodpecker |
1233 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
– |
en dt ru
|
nʲaɣsʲtolʲəxeːkʷ oːli. piɣe nʲajtwaːrnmaːn wowwəs. […] |
northern mansi (NM) |
Magical Song of the Son (?) of the Old Woman from the Source Region of the Njaɣsʲ. |
1043 |
mixed (mix) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
nʲaɣsʲtolʲəxeːkʷa kajsow. |
northern mansi (NM) |
Magical Song of the Old Woman from the Source Region of the Njaɣsʲ. |
1045 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
nʲajtaklaneː xum nʲajtaklaŋkʷ pats […] |
northern mansi (NM) |
Magical Song. |
1049 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
nʲaxsʲamwolʲpaːwl luwjo:wlt taːnwaːrpeːkʷ oːli. […] |
northern mansi (NM) |
The Sinew Yarn Spinning Woman |
775 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
nʲɐːnʲ βɛrtə βɛr |
surgut khanty (SK) |
Make bread |
1076 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
nʲɛɬi kaːɬi imi |
kazym khanty (KK) |
The searching woman |
1000 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
nʲeːlʲ |
middle lozva mansi (LM) |
Frame for drying meat |
1423 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
nʲələ kom joxtaːt, kʷælnə juwtuːt |
eastern mansi (EM) |
The man from the upper course of the squirrel river, the sable river and the three sons of the old man Kērs |
1549 |
prose (pro) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
nʲoxsəɣ wuːjəɣ ækpeæ̯ltəɣ |
pelym mansi (PM) |
A sable and an elk are of the same length |
1295 |
prose (pro) |
Riddles (rid) |
glossed |
– |
– |
en
|
nʲɵːrəmən tɔːβija jis |
kazym khanty (KK) |
In the Tundra it became spring |
1032 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt
|
nʲuːrəmwoj uːntəm kolən sʲaltsəm. […] |
northern mansi (NM) |
Peter Who Has Been to Tobolsk Struts. |
1161 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
paxnəŋ ʃoːrp jærɨɣ |
pelym mansi (PM) |
The Song of the Tuberous Elkbull |
1273 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
pasəŋxojeγ jalts titə sʲø͜ært |
eastern mansi (EM) |
Creation of the world and man |
852 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
paːxʷəŋtit eːriɣ |
northern mansi (NM) |
Song from Paːchveŋtit. Woman's Song. |
1063 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
en dt
|
paːkʷpoːsi wojkan oːtər kaŋke jot kit xum oːleɣ. |
northern mansi (NM) |
The Prince White as a Nut Seed. |
1138 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
paːnnɛ puβli #(#jis potər#)# |
kazym khanty (KK) |
Burbot stomach |
1118 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
paːŋxʷeːriɣ. |
northern mansi (NM) |
Fly Agaric Mushroom Song. |
1152 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
– |
– |
– |
en dt
|
pɐːn sɛməli (OAL) |
yugan khanty (YK) |
Little Cranberry (OAL) |
1483 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
pɐːn sɛməli (AIK) |
yugan khanty (YK) |
Little Cranberry (AIK) |
1484 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
pɐːn sɛməli (AJM) |
yugan khanty (YK) |
Little Cranberry (AJM) |
1488 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
pɐːn sɛməli (JFP) |
yugan khanty (YK) |
Little Cranberry (JFP) |
1493 |
mixed (mix) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
pes porat oːjka xuːrəm piːɣ oːnʲsʲi. |
northern mansi (NM) |
In olden times there lived a man who had three sons. |
1237 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
– |
en dt ru
|
peːniːlæːp-kar lʲipə kæːsi neːɣi |
eastern mansi (EM) |
Soothsaying in the case of a disease |
866 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
peːrʃæ jeːri |
middle lozva mansi (LM) |
Song of Perʃä |
1451 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
peːtrux aːsʲ keːtəm saːt olən jaːrmakaːssin. […] |
northern mansi (NM) |
Refusal of a Sacrifice |
755 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
peːtʲkoika kit piɣaɣe jot kimna minasət. […] |
northern mansi (NM) |
Removal of a Worm from the Ear |
757 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en dt
|
pətʲɐr juːɣ ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1017 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
piːŋ neː ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1007 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
piːtʃiŋɣəliən oːpisɐːən |
paasonen yugan khanty (PA) |
The Little Bird and his Sister |
1314 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
piːtʲəŋkəliɣən-oːpisɐɣən A |
surgut khanty (SK) |
The Little Bird and his Sister |
732 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru hu
|
piːtʲəŋkəliɣən-oːpisɐɣən B |
surgut khanty (SK) |
The Little Bird and his Sister B |
733 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en hu
|
piːtʲəŋkəli pɐːnə oːpi βɑɬɬəɣən |
surgut khanty (SK) |
The little bird and his sister |
1344 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt fi
|
piːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən (AIK) |
yugan khanty (YK) |
The little bird and his older sister (AIK) |
1601 |
mixed (mix) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt
|
piːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən (OAL) |
yugan khanty (YK) |
|
1602 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
dt ru
|
piːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən (LNK/SPK) |
yugan khanty (YK) |
The little bird and his older sister (LNK/SPK) |
1607 |
mixed (mix) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt
|
poləmnəl kʷaːli lʲaːmja. […] |
northern mansi (NM) |
A Holy Pond |
760 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
poləmtoːrəm ojka piɣ kajsow. […] |
northern mansi (NM) |
Magical Song of the Son of the God of Pelym. |
1089 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
polkəŋnʲalpə isʲkum tunʲsʲi |
north vagilsk mansi (NV) |
A snot-nosed boy is standing |
1267 |
prose (pro) |
Riddles (rid) |
glossed |
– |
– |
en
|
porneː pɐːnə nɛŋineː (VIU) |
yugan khanty (YK) |
The Por woman and the Nengi woman (VIU) |
1611 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt
|
pupakʷ minimeːte soːwr kaːsals. […] |
northern mansi (NM) |
Fragment of a Song. |
1150 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
– |
– |
– |
en dt
|
pusæ |
middle lozva mansi (LM) |
Beer |
1429 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
puːpi pɐːnə tʃeːβər (TAK) |
yugan khanty (YK) |
The bear and the rabbit (TAK) |
1638 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt
|
rɯːt βɛrtɐːə |
paasonen yugan khanty (PA) |
To Make a Boat |
1315 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru hu
|
sa:tmil. |
northern mansi (NM) |
Conjurations. |
1052 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
sa:tmil. |
northern mansi (NM) |
Conjurations. |
1072 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
saːŋxi alsʲlan ojka. |
northern mansi (NM) |
The Man that Catches Common Scoters. |
1163 |
prose (pro) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
saːt xar xaːitəm wojkanwitup teːpəŋ as […] |
northern mansi (NM) |
The Magician's Words while Detecting the Sender of the Malady. |
1053 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
sɐːrdɐkop ʃɐːʃkɐ ɛβi ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1018 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
seːsiɣən oːpəlisɐɣən (AJM) |
yugan khanty (YK) |
The tee-tee-tee and his older sister (AJM) |
1544 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt ru
|
sint jæː oɒ̯i woɒ̯rəm jeːri |
middle lozva mansi (LM) |
Song written by the Sint-River Girl |
1444 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
sisəmtitoika xuːl alsʲlaŋkʷ minam, xuːl ta kem saːw ta alam. |
northern mansi (NM) |
The Old Man from the Sisum-Estuary and the Water King's Daughter (Mis-Woman) |
772 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
sortəŋjaːnəl kitəntiɣ weːrstasup palit alɣalʲnuw uːrineːkʷ u |
northern mansi (NM) |
The Crow Woman |
774 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
sorwit akʷ taːɣl, maːwit akʷ taːɣl […] |
northern mansi (NM) |
Prayer at the Start of a Journey |
805 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
soːraxt ojka kajsow. |
northern mansi (NM) |
Magical Song of the Old Man at the Soːraxt. |
1070 |
mixed (mix) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
sɒɣrpjeːxʷ |
eastern mansi (EM) |
Axe dance |
1552 |
prose (pro) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
sujpil lupta paŋxwit josaŋ xum (mojt) |
northern mansi (NM) |
The man with skis, small like lingonberry leaves (tale) |
1073 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt ru hu
|
suwkis joːŋxam laːkʷəŋ tuːr […] |
northern mansi (NM) |
Magical Song of the Old Woman of the Gull. |
1048 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
suːkərjaː xum aːsʲikem kol kiːwərt […]. |
northern mansi (NM) |
Another Song of the Woman Mentioned in the Song before |
1066 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
en dt
|
suːkərja aːɣi eːrɣim eːrɣe. |
northern mansi (NM) |
A Song Sung by a Girl from Sʲtsʲekurja. |
1168 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
en dt
|
sʲaxəlponʲtənʲsʲt woːtponʲtənʲsʲt oːlɘɣt |
pelym mansi (PM) |
They lived together with the thunder brothers-in-law, with the wind brothers-in-law |
1268 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
glossed |
– |
– |
en
|
sʲaːliɣ aːxʷtas, mor aːxʷtas pitrəŋ uːsəl uːnlen kitiɣ […] |
northern mansi (NM) |
Prayer to the Protective Spirits from the Head Waters of the Holy River. |
1040 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
sʲɘrkəl jiw |
middle lozva mansi (LM) |
Tally stick |
1407 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
sʲoxriŋ oika pojkawe. |
northern mansi (NM) |
Praying to the Old Man of the Knife |
797 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
sʲoxriŋ oika xartən, xartən […]. |
northern mansi (NM) |
Words of the Snuff Crushing Man |
804 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
sʲoxriŋojka kaje. |
northern mansi (NM) |
Magical Song of the Old Man of the Knife. |
1044 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
sʲulʲsʲi juwsʲalti, kolkan muwl joːŋxi, porɣi, towlaɣe xosɣi |
northern mansi (NM) |
The Water Skater Intimidates the Bear. Closing Rites of the Bear Ceremony. |
1167 |
prose (pro) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
sʲyx paxteæ̯p mari paxteæ̯pkart oːlɘɣt |
pelym mansi (PM) |
There are pin-throwers and skittle-throwers |
1276 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
glossed |
– |
– |
en
|
ʃɐːj βɛrəntəm jɐːkkən (VIU) |
yugan khanty (YK) |
The two tea-brewing men (VIU) |
1613 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt
|
ʃæʃwə pom tes |
north vagilsk mansi (NV) |
A hare was eating grass |
1261 |
prose (pro) |
Children’s Rhymes (chi) |
glossed |
– |
– |
en
|
ʃɘːt kum æk asməl kujjət |
north vagilsk mansi (NV) |
A hundred men sleep on one pillow |
1265 |
prose (pro) |
Riddles (rid) |
glossed |
– |
– |
en
|
ʃɘːt kum æk assəmt kujjət |
north vagilsk mansi (NV) |
A hundred men sleep on one pillow |
1269 |
prose (pro) |
Riddles (rid) |
glossed |
– |
– |
en
|
ʃɨʃər nʲeːl jarri |
pelym mansi (PM) |
A woodcock is carving an arrow |
1272 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
ʃʲow-lɘːl-øæ̯nʃʲəxʷ eːkʷæːt kæxərmə kʷæn-røæ̯tsətə |
eastern mansi (EM) |
The swan (guardian spirit) protects a man |
864 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
ʃʲøæ̯r-witʲ kom lynʃʲtæːnə |
eastern mansi (EM) |
Prayer said during the food sacrifice following the blood |
820 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
taɣtkotʲəlʲojka piɣe woːrn minas. […] |
northern mansi (NM) |
The Old Man's Fight on the Middle Sosva |
749 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
taɣtkotʲəlʲojka mir ats, lusəmna jis, witjalpəŋəna […] |
northern mansi (NM) |
The Middle Sosva Old Man’s Raid to the Sacred Site on the Water |
750 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
annot. |
– |
en dt
|
takʷkeːt pawləŋ takʷkeːt uːsəŋ moːsʲne keːrəŋ paːkʷsam janit |
northern mansi (NM) |
The Moːsʲ-Woman, the Por-Woman and the Old Woman of the Sun |
777 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
takʷsi poːlʲne joːŋxup tarməl toːrəmn tapalojka neːpakəl ta |
northern mansi (NM) |
Distribution of the Prey by Old Man Tapal |
747 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
taːxt sʲaːrsʲ pattanl maː xulʲiɣts […]. |
northern mansi (NM) |
Creation of the Earth |
741 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
annot. |
– |
en dt
|
tɐːnʲɐ ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1013 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
tɐːrjɐ ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1019 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
tæŋkər tok oːli, koji |
eastern mansi (EM) |
The mouse |
874 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
– |
– |
– |
en dt
|
tæŋkʷ |
middle lozva mansi (LM) |
Kindle Algae |
1432 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
teːpaŋ aːs, xuːlaŋ aːs talʲaxt […] |
northern mansi (NM) |
Prayer during Blood and Food Sacrifice |
795 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
teːrn ke xulʲiɣli […] |
northern mansi (NM) |
The Magicians Song while Praying over the Invalid. |
1050 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
teːrnəŋ eːriɣ. |
northern mansi (NM) |
Heroic Song. The Man Suffering Pain. |
1135 |
poetry/song (poe) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
teːrnəŋ eːriɣ. |
northern mansi (NM) |
Heroic Song (Prosa). The Prince White as a Nut Seed. |
1139 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
teːrnəŋ eːriɣ. |
northern mansi (NM) |
Heroic Song. Out of Jealousy a Prince Kills his Brother. |
1140 |
poetry/song (poe) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
tɘːxtəŋ pɔiləŋ marko aːŋk jeːri |
middle lozva mansi (LM) |
Song of Marko, a young woman from Tɘːxtəŋ Village |
1388 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
tɘːxtəŋ pɘəl jeːri |
middle lozva mansi (LM) |
Song of Tɘːxtəŋ Village |
1441 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
tɘːn peni |
middle lozva mansi (LM) |
Sinew magic |
1419 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
tɘːn ʃeːtəp |
middle lozva mansi (LM) |
Sinew thread |
1436 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
tonti nʲaːnʲ pox |
kazym khanty (KK) |
Birchbark-bread-boy |
886 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
towləŋ pøæ̯stər |
eastern mansi (EM) |
The change of a six-legged moose into a four-legged one |
855 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
towləŋ paːstər joɒ̯ lajləŋ paːstər kʷojtəx istəɣ |
pelym mansi (PM) |
The winged paster and the legged paster fell ill |
1271 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
toːma jeri |
middle lozva mansi (LM) |
Toma's song |
1377 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
toːrew numəl taːratimate porat aːsʲeːn xansʲtawe: […] |
northern mansi (NM) |
Teachings Given to the Bear while Being Lowered. |
1149 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
– |
– |
– |
en dt
|
toːreweːriɣ. |
northern mansi (NM) |
Bear Song. |
1151 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
– |
– |
– |
en dt
|
toːrəx pɔiləŋ jeːkʷæ peːrʃæ oɒ̯i annæ jerrəm jerræ |
middle lozva mansi (LM) |
Song sung by Anna, the daughter of Perʃä, a woman from the village of Toːrəx |
1449 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
toːrəm poɒ̯l peæ̯təm seæ̯r næjt oːsən |
pelym mansi (PM) |
You are a reliable prediction came from god |
1283 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
toːrəm axʷtəʃ |
middle lozva mansi (LM) |
Sky stone |
1414 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
tɔuləŋ pɔʃkər jeːri |
middle lozva mansi (LM) |
Song of the Winged Pɔʃkər |
1384 |
poetry/song (poe) |
Animal Songs (ans) |
glossed |
– |
– |
en
|
tɔːrəm tir |
middle lozva mansi (LM) |
God Pole |
1406 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
– |
– |
en
|
tɔːsʲ taːmpa noβi punət |
kazym khanty (KK) |
Snow-white feathers |
1127 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
tɔːβija jis |
kazym khanty (KK) |
Spring came |
1031 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt ru
|
turman kol waːrawe, ulʲa lapxariɣtawe, isnas lap sowl taɣata |
northern mansi (NM) |
"Dark Hut". Magical Song of the Old Man from the Holy Ural in the Source Region of the Sosva. |
1088 |
mixed (mix) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
tuːliɣlap. |
northern mansi (NM) |
Performance at the Bear Ceremony. Three Men Travel in the Boat to an Island to Sacrifice. A Storm Rises, Two Men Are Drowned, the Third One, a Magician, Rescues Himself. |
1159 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
– |
– |
– |
en dt
|
tuːlləp 1. |
pelym mansi (PM) |
Performance |
1285 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
tuːlləp 2. |
pelym mansi (PM) |
Performance 2. |
1288 |
mixed (mix) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
tuːlʲamurəŋ ojka kajsowe. |
northern mansi (NM) |
Magical Song of the Old Man from the Hill Crest Tuːlʲam. |
1047 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
tuːtəŋ vɐːskɐ iːmi ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1016 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
tʉβət iːmi (1996/B) |
surgut khanty (SK) |
The fire goddess (1996/B) |
1083 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en ru
|
tʉβət iːmi (2008/B) |
surgut khanty (SK) |
The fire goddess (2008/B) |
1086 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en ru
|
tʃeːβərəli pɐːnə poːmi muːntəli (TMJ) |
yugan khanty (YK) |
The little rabbit and the grass bundle (TMJ) |
1633 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt
|
tʃeːβər pɐːnə βoqi (TMJ) |
yugan khanty (YK) |
The rabbit and the fox (TMJ) |
1648 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
en dt
|
tʃeːβər pɐːnə βoqi (AIK) |
yugan khanty (YK) |
|
1660 |
mixed (mix) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
|
tʲəβɐqi ɐːrəɣ |
surgut khanty (SK) |
|
1015 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
– |
– |
– |
hu
|
tʲimaŋk jærɨɣ |
pelym mansi (PM) |
Song of Tʲim's Mother |
1342 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
tʲorɐs qoː iːmiɣən iːkiɣən (TMJ) |
yugan khanty (YK) |
|
1642 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
dt
|
waʃkə ʃoːtrəŋ kotəl kæʃtəl tujtpaxtsən |
pelym mansi (PM) |
You have hidden yourself away for a thousand of days |
1298 |
poetry/song (poe) |
Laments (lam) |
glossed |
– |
– |
en
|
wat kum oːlɘɣt |
pelym mansi (PM) |
There are thirty men |
1266 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
glossed |
– |
– |
en
|
wærsʲəkən wærsʲiwuj |
pelym mansi (PM) |
Wagtail, wagtail |
1290 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
wɘrsʲekenəŋ #–# ennəŋŋenəŋ |
pelym mansi (PM) |
Wagtail |
1310 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
wɘtʲəp kum jeːri |
middle lozva mansi (LM) |
Song of the Orphaned Man |
1401 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
wəsʲkom woːr kənsəm jælnæːt woil kʷɒtə təps |
eastern mansi (EM) |
A boy gets lost while hunting and becomes a bear. |
1532 |
prose (pro) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
wisəmtolʲəxeːkʷa kajsow. |
northern mansi (NM) |
Magical Song of the Old Man from the Source Region of the Vissum. |
1046 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
woɒ̯nɨɣ kajtəm woɒ̯nɨɣnʲal jalpoɒ̯lt wunlɘɣm |
pelym mansi (PM) |
I live below a headland run through by a forest |
1320 |
poetry/song (poe) |
Fate Songs (fas) |
glossed |
– |
– |
en
|
wojmæːst ɘːx-oːl-øæ̯nʃʲəxʷ nok jæːləs |
eastern mansi (EM) |
Dealing the land to the guardian spirits |
1057 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
woki jeri |
pelym mansi (PM) |
Song of the [n.n.] One |
1362 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
woːrjatalʲax oːtərpiɣt xuːrəm xum oːleɣt. akʷ jeɣaːɣi oːnʲsʲ |
northern mansi (NM) |
The Sons of the Prince of the Source Region of the Forest River. |
1148 |
prose (pro) |
War Songs - Heroic Songs (her) |
– |
– |
– |
en dt
|
woːt eæ̯kəmanʲsʲəx |
pelym mansi (PM) |
Wind, my uncle |
1280 |
poetry/song (poe) |
Mythological Texts (myt) |
glossed |
– |
– |
en
|
woːt-øæ̯nʃʲəxʷ pywə løæ̯ttiː |
eastern mansi (EM) |
Old man wind lets his son freeze |
865 |
prose (pro) |
Mythological Texts (myt) |
– |
– |
– |
en dt
|
wuornə jæjæltəm kum jerræ |
middle lozva mansi (LM) |
Song of the Man come from the forest |
1382 |
poetry/song (poe) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
wujænʲsʲəx jex |
pelym mansi (PM) |
Bear dance |
1292 |
mixed (mix) |
Performances at Bear Ceremonies (bep) |
glossed |
– |
– |
en
|
wujænʲsʲəx kenʲsʲəltəp jærreæ̯t |
pelym mansi (PM) |
Bear-Wakening Song |
1336 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
wujænʲsʲəx kʷænʃɘːkəsæptən jærreæ̯t |
pelym mansi (PM) |
Song of leading the bear out |
1337 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
wujænʲsʲəx numtoːrəm eæ̯sʲeæ̯t poɒ̯l jaltoɒ̯rətəm jærreæ̯t |
pelym mansi (PM) |
The Song of the lowering of the bear by his grandfather, the Heavenly God |
1338 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
wujjærɨɣ |
pelym mansi (PM) |
Bear song |
1340 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
wujtowlʲeæ̯p kit rɘːkəŋ ojkə |
pelym mansi (PM) |
Two men with game-hide collars |
1339 |
poetry/song (poe) |
Bear Songs (bes) |
glossed |
– |
– |
en
|
βɛɬtip |
yugan khanty (YK) |
Trap |
1355 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
annot. |
Audio |
en dt ru
|
βoqqəŋ qoː |
paasonen yugan khanty (PA) |
A Strong Man |
1316 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
– |
en dt ru hu
|
βont ɬuːŋqnə ɬuːɬməm pɑɣ (VIU) |
yugan khanty (YK) |
|
1656 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
|
βɒːjək kəntʃtʃə βɛr |
surgut khanty (SK) |
Hunting adventure |
728 |
prose (pro) |
Ethnographic Texts (eth) |
glossed |
annot. |
Audio |
en ru hu
|
βɒːt pɑɣ (ENK) |
yugan khanty (YK) |
|
1635 |
prose (pro) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
|
βɵkkəŋ iːmi (AIK) |
yugan khanty (YK) |
|
1637 |
mixed (mix) |
Tales (tal) |
glossed |
– |
Audio |
|